связывающих — перевод на английский

Варианты перевода слова «связывающих»

связывающихlinking

Моранжа, когда я получил приказ... отыскать старые тропы, связывающие Тунис с Нигерией.
Morhange received orders To scout the old routes linking Tunisia with Nigeria.
— Ваша Честь, Обвинение просит временный запрещающий ордер на исполнение казни на основании новых улик связывающих Мэтью Бродуса с нераскрытым убийством.
Your Honor, the People are seeking a temporary restraining order based on new evidence linking Matthew Brodus to an open homicide.
— Что-нибудь ещё связывающее их?
Anything else linking them?
Тем неменее, у нас есть ДНК и отпечаток пальца, связывающий его с убийствами.
Yet we have fingerprint and DNA evidence linking him to the murder.
Все еще существует след, связывающий вас теперешнего с тем, кем вы были.
There is still a trail that exists, linking who you are with who you were.
Показать ещё примеры для «linking»...
advertisement

связывающихconnecting

И растянули связки переднего отдела сухожилия, связывающего вашу лучевую кость с плечевой.
And sprained the anterior tendon connecting your radius to your humerus.
Что-нибудь связывающее ее с мэрией?
Anything connecting her back to City Hall?
Есть ли что-нибудь более существенное, связывающее Керен Онсиди и Строу?
Is there anything more substantial connecting Karen Oncidi to Stroh?
Мир вдруг сжался до моей руки и его спины, и кнута, связывающего нас двоих.
The world suddenly narrowed down to my arm and his back, the whip connecting us both.
Есть ещё улики, связывающие главного подозреваемого с нападением?
Any more evidence connecting this attack to our prime suspect?
Показать ещё примеры для «connecting»...
advertisement

связывающихtying

Но у нас нет точных доказательств связывающих его или кого-то еще с убийством.
We have no definitive forensics tying him or anyone else to the murder.
Ваша честь, защита ходатайствует о снятии обвинения ввиду недостаточности косвенных доказательств, связывающих мою клиентку с...
Your honor, the defense would like to make a motion to dismiss the indictment for insufficient and circumstantial evidence tying my client...
Должна остаться хоть какая-то запись, что-то, связывающее машину с Дариусом.
There has to be some kind of record, something still tying the car to Darius.
Вот и классическая развязка на озере, связывающая прошлое и настоящее воедино.
You got your classic showdown at the lake, tying together the past and present.
Во-вторых, нет никаких вещественных доказательств, связывающих доктора Бреннана с убийством.
Secondly, there is no physical evidence tying Dr. Brennan to the crime.
Показать ещё примеры для «tying»...
advertisement

связывающихbinding

Телепатическое поле, воедино связывающее всех людей.
A telepathic field binding the whole human race together.
Я думаю, что эти люди находятся под воздействием связывающего заклятья.
I believe these people are under a binding spell.
Волшебники давних времен создали связывающие чары как способ управления могущественными силами которые горят внутри нас.
The Wizards of long ago created the binding spells as a way of reining in the powerful forces that burn inside us.
Мы можем только предполагать, что станет с ними, или со мной, если я уберу связывающее заклинание.
We have no way of knowing what will happen to them, or me, if I remove the binding spell.
Может ли это быть связано со снятием связывающего заклинания с Хранителей?
Could this have something to do with removing the binding spell from the Minders?
Показать ещё примеры для «binding»...

связывающихbonding

Гмм. Мононаправленная связывающая лента.
Unidirectional bonding strip.
Отличный повод, чтобы расслабиться и увеличить связывающий дух.
An excellent excuse to relax and increase the bonding spirit.
Особые наручники Линды выделяли химические вещества и связывающий её ток, чтобы она, словом, оставалась в твердом состоянии. Отлично.
Linda Lake's specialized restraints discharged a chemical electrical bonding current, meaning it basically kept her solid.
Это, эм, мистическая церемония и альфа — связывающий ритуал.
It's, uh, a mystical ceremony and an alpha bonding ritual.
Где связывающая лента?
Where's that bonding strip?