свою точку зрения — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «свою точку зрения»

свою точку зренияyour point

Ладно, ты очень ясно высказал свою точку зрения.
OK, you made your point very clear.
Мы доказали свою точку зрения. Это — космический корабль.
It proved your point that this is a spaceship.
Если вы закончили свой отчет, тогда, может, объясните свою точку зрения?
If you have finished your book report, could you explain what your point is?
После совещания ты пошёл за мной в мой офис и попытался снова настоять на своей точке зрения.
After the staff meeting, you followed me into my ready room and tried to argue your point again.
— Ты высказал свою точку зрения.
— You made your point.
Показать ещё примеры для «your point»...
advertisement

свою точку зренияprove a point

Я просто пыталась доказать тебе свою точку зрения.
I was just trying to prove a point to you.
И сегодня Трент был у меня! И ты его отпустил, чтобы доказать свою точку зрения.
I had Trent today, and you let him go to prove a point!
Я сделал это, чтобы доказать свою точку зрения.
I did it to prove a point.
— Я должен доказать свою точку зрения!
— I have to prove a point!
Ну, ты же знаешь как он любит доказывать свою точку зрения.
Well, you know how he likes to prove a point.
Показать ещё примеры для «prove a point»...
advertisement

свою точку зренияmake a point

Значит, Вы устроили себе срок, чтобы доказать свою точку зрения?
So you give him a hard time to make a point?
И не надо размахивать гениталиями в доказательство своей точки зрения.
But that... Not... not wag our genitals at one another to make a point.
Я открылась тебе, чтобы доказать свою точку зрения о Пите.
I confided in you to make a point about Pete.
Просто пытаюсь высказать свою точку зрения.
Just trying to make a point.
Твои глаза становятся слегка выпученными, когда ты пытаешься доказать свою точку зрения.
Your eyes bug out a little — when you're trying to make a point.
Показать ещё примеры для «make a point»...
advertisement

свою точку зренияmy point of view

Конечно, а Стивен высказал им свою точку зрения на это, и поэтому они приняли именно такое решение.
Sure, Stephen explained my point of view... and disposed of it.
Извините, я имел ввиду свою точку зрения.
I meant from my point of view.
Я всё ещё могу показать свою точку зрения, используя только белый и чёрный.
I could still show my point of view just using black and white.
Для меня важно не отклоняться от своей точки зрения и дизайна.
It's just really important to me in this challenge to stay true to who I am, and true to my point of view.
Что если бы они изменили свою точку зрения хоть немного?
What if they changed their point of view ever so slightly?
Показать ещё примеры для «my point of view»...

свою точку зренияmy position

Надеюсь, вы понимаете, что теперь мне придётся изменить свою точку зрения.
I supposed you realize that now I have to reconsider my position.
Так позвольте мне прояснить свою точку зрения, маленькая принцесса.
So let me explain my position, little princess.
Представлю свою точку зрения для ознакомления.
It seems my position's the one up for review.
И, если ты высказываешь свою точку зрения, то придерживай язык, когда речь заходит о будущей миссис Клаус.
And if you value your position, moderate your language when referring to the future Mrs Klaus!
Ты постоянно меняешь свою точку зрения.
You keep changing your position.

свою точку зренияyour side of the story

Я хочу представить суду свою точку зрения по этой ситуации.
I just want to present my side of the story to the court.
Я хочу изложить свою точку зрения.
I just want to give my side of the story.
Может вы воспользуетесь возможностью высказать свою точку зрения?
«Perhaps you'd like the opportunity to tell your side of the story. »
Пусть каждый из вас, изложит свою точку зрения, а другой, представит себя на его месте. Окей?
I want you each to tell your side of the story, and as you're listening to the other person, I want you to see yourself in their shoes.
Я знаю, у каждого на все своя точка зрения.
But I know that there's always two sides to a story.

свою точку зренияmy opinion

Он был в суде и защищал свою точку зрения
He's been in court, defending his opinions.
И имею право на свою точку зрения.
I'm allowed an opinion.
И у вас есть право: быть тут со своей точкой зрения, и не быть убитым в любом случае!
And you are entitled to come here with this opinion, and not be killed in any way! LAUGHTER
Нет, нет, пусть выскажет свою точку зрения.
No, no, he's entitled to his opinion.
Нет, я просто,.. У меня есть своя точка зрения.
No I haven't, I'm just giving my opinion.