свои границы — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «свои границы»

свои границыtheir borders

Я слышала, кардассианцы даже запечатали свои границы.
I hear the Cardassians have even sealed their borders.
Им стоило бы отмечать свои границы
You'd think they'd mark their borders
Каждое правительство может проводить военные операции только внутри своих границ чтобы не вызвать инцидент.
Each government can only operate its military within its own borders without causing an incident.
advertisement

свои границыlimits

Со всем уважением, сэр, у меня есть свои границы.
With respect, sir, that limits how I proceed.
Итак, как специалист, я говорю Вам, сэр Персиваль, под этим дождем, есть свои границы даже для мужских предрассудков нашей старой доброй страны.
SO AS A SPECIALIST, I TELL YOU, SIR PERCIVAL IN THIS SWEET RAIN, THAT THERE ARE LIMITS EVEN TO THE MALE PREJUDICES OF YOUR GOOD COUNTRY.
Авель, все имеет свои границы, пора решиться на что-нибудь.
Abel, there's a limit to everything, you have to make up your mind.
advertisement

свои границыof its limitations

У нее есть свои законы, свои границы.
It has rules, it has... limitations.
разочаровывает изменчивыми появлениями и неясностью своих границ.
disappointed by inconstant appearances and uncertain of its limitations.
advertisement

свои границы — другие примеры

Подтвердите свои границы.
Verify your boundaries.
Не защита своих границ, но внесение войны в неприятельские земли требуется теперь от вас.
It's no longer our frontiers which must be defended, but the enemy states which must be invaded.
Я полагаю, что буду держаться своей границы и все будет в норме.
I figure I stick with my line in the sand, I'll probably be okay.
Множество клингонов готовы сказать, что мы слишком долго прибываем в мире, и что для выживания Империя должна расширить свои границы.
There are many Klingons who say we have been at peace too long that the Empire must expand in order to survive.
Даже у отчаянных людей есть свои границы.
I mean, even outlaws have to take precautionary measures.
Показать ещё примеры...