своди глаз — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «своди глаз»
своди глаз — your eyes on
Не своди глаз с экрана.
Keep your eyes on the screen.
Не своди глаз с дороги!
Just keep your eyes on the damn road!
Всё что нужно делать, это не сводить глаз с горизонта, и не убирать ногу с педали газа.
All you gotta do is keep your eyes on the road and your foot on the fucking gas.
Не своди глаз с мяча.
Keep your eyes on the ball.
Не своди глаз с цели.
Keep your eyes on the target.
Показать ещё примеры для «your eyes on»...
своди глаз — keep an eye on
Не своди глаз с Фаулера. И его головорезов.
Keep an eye on this fowler guy.And his goons.
А пока не сводите глаз с Эмили, пока я не достану карту.
— Keep an eye on Emily until I get the file.
Не своди глаз с мяча!
Keep an eye on the ball!
Держись рядом, не своди глаз с нее.
Stay close, keep an eye on her.
Послушайте, Герчард, я бы не сводил глаз с этих ребят.
YOU KNOW, GUERCHARD, I THINK I'D KEEP AN EYE ON THESE FELLOWS.
Показать ещё примеры для «keep an eye on»...
своди глаз — take your eyes off
Не своди глаз с цели! Сконцентрируйся!
Don't take your eyes off it Focus!
И не своди глаз с фонаря, не подведи меня.
Oi! Right... And don't take your eyes off the light.
Теперь все сюда, но не сводите глаз с ангелов.
Now, in here, all of you., don't take your eyes off the Angels.
Никогда не своди глаз с мяча!
Never take your eye off the ball!
Секрет этой игры заключен в том, что чтобы не происходило, никогда, никогда... не своди глаз с шарика.
Now, the secret to this game is no matter what happens, never, ever ... take your eye off the ball.
Показать ещё примеры для «take your eyes off»...