светите мне в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «светите мне в»

светите мне вthat light out of my

Не светите мне в лицо.
Get the light out of my face.
Светят мне в лицо и задают вопрос, на который я сам себе не могу ответить.
They are lighting in my face and ask me a question, which I cannot answer to myself.
Не светите мне в глаза!
Get that light off me!
Не светите мне в лицо.
Get that light out of my face.
advertisement

светите мне вshine a light in my

Ты не мог бы не светить мне в глаза?
Can you stop shining that light in my eyes?
Потому что неважно, сколько соплей мне придется вытереть, или сколько блевотины придется оттирать, яркий теплый лучик света светил мне в конце этого тоннеля слизи...
'Cause no matter how much snot I had to wipe, or barf I had to catch, there was a bright, shining light at the end of this mucousy tunnel...
Почему бы просто не начать светить мне в глаза?
Why not just shine a light in my eyes?
advertisement

светите мне вinto the sun

Солнце светило мне в глаза"
The sun in my eyes.
Солнце светит мне в спину. Я вижу, как моя тень скользит по обочине вдоль плакучих ив, растягиваясь передо мной.
With the sun behind me, seeing me own shadow cantering ahead against the roadside weeds and willows.
Но важнее то, что когда я поднимался, когда мы разделились, солнце светило мне в глаза, а, значит, я шел на восток...
But more importantly, when I got up, when we split up, and I was walking up on my scout-about, I was looking into the sun, which means that it was east.
advertisement

светите мне вshining on my

От кортексифана или от фонарика, которым ты всё время светишь мне в глаза?
From the Cortexiphan, or from the light that you keep shining in my eyes?
*Я должна найти обещанную мне свободу* *свободу от борьбы и страданий* *нам нужна всего лишь свобода* *чтобы заглушить боль истории* *Каждый день, когда солнце светит мне в глаза*
* I've got to find the freedom that's promised me * * freedom from our struggles and our misery * * freedom is all we need * * to heal the pain of history * * each day when the sun shines upon my eyes *
Солнце светит мне в лицо.
The sun shining on my face.

светите мне в — другие примеры

Почему вы светите мне в лицо?
Why are you putting that light on my face?
— Ты светишь мне в глаза.
— You're shining that thing in my eyes.
Назад! Не светите мне в глаза.
Get that light out of my eyes.
Светите мне в спину. Только не в глаза.
I want light on my back, but not my eyes.
Прекрати светить мне в глаза!
Aah! Qu-Quit shining the light in my eyes!
Показать ещё примеры...