свести меня с — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «свести меня с»
свести меня с — set me up with
Как ты мог свести меня с этой дурой?
How could you set me up with this stupid girl, man?
— Чертова Тоня свела меня с парнем.
— Fucking Tonya set me up with a guy.
Сведи меня с нею.
You need to set me up with her.
Тогда зачем ты хотел свести меня с дочерью?
— Then why set me up with your daughter?
— Сведи меня с кем-нибудь.
Set me up with someone.
Показать ещё примеры для «set me up with»...
advertisement
свести меня с — driving me crazy
Это сведёт меня с ума.
This is driving me crazy.
Эти девушки сведут меня с ума.
These girls are driving me crazy.
Мои родители сведут меня с ума.
My parents were driving me crazy.
Иногда мне кажется, он сведет меня с ума.
Sometimes I think he's driving me crazy.
Она сведёт меня с ума.
She's driving me crazy!
Показать ещё примеры для «driving me crazy»...
advertisement
свести меня с — hook me up with
— Можешь свести меня с ними?
— You can hook me up with them?
Сведи меня с ним.
Hook me up with him.
Знаешь, пап, если это что-нибудь значит, она пыталась свести меня с парнем, похожим на тебя.
You know,dad,if it means anything she did try to hook me up with a guy who looks like you.
Почему бы тебе не свести меня с Брук вместо этого?
Hook me up with Brooke instead.
Лучше ты пошевели своим задом и сведи меня с тем, у кого есть товар.
And maybe you can get off your jive ass and hook me up with a player who can hook us up.
Показать ещё примеры для «hook me up with»...
advertisement
свести меня с — fix me up with
Чак, ты должен свести меня с Кариной.
Chuck, you have to fix me up with Carina.
И они пытались свести меня с их сыном.
And they tried to fix me up with their son.
— Зачем ты свела меня с Джимом?
— Why did you fix me up with Jim?
Тогда сведи меня с соседкой.
Then fix me up with your neighbor.
Зачем ты свёл меня с Кэрол, а?
Why'd you fix me up with Carole, huh?
Показать ещё примеры для «fix me up with»...
свести меня с — drive me mad
И это просто сведёт меня с ума.
And this one is about to drive me mad.
Ты сведешь меня с ума!
You drive me mad!
Эта интрига, я не знаю, по какой причине, задумана, чтобы свести меня с ума.
It's one big machination, I don't know why, to drive me mad.
Нет, вы пытаетесь свести меня с ума, твое художество и твоя мать с оперой
You're trying to drive me mad, your art and your mother's opera.
Если я — жертва заговора, цель которого — свести меня с ума, признаю, получилось.
If I am the victim of a conspiracy to drive me mad, I confess it is working.
Показать ещё примеры для «drive me mad»...
свести меня с — drive me
Он хочет свести меня с ума, убить меня!
He won't give up. He wants to drive me mad.
Она просто играется с тобой, что бы свести меня с ума.
She's just toying with you to drive me insane.
Она просто хочет свести меня с ума, встречаясь с кем-то типа тебя.
She's just trying to drive me crazy by going out with someone like you.
Так вот как он решил покончить со мной, сведя меня с ума?
Is this how it's finally gonna do me in, by driving me out of my mind?
Вы пытаетесь свести меня с моей позиции, чтобы занять мое место.
You're trying to drive me from my position, so you can take over.
Показать ещё примеры для «drive me»...
свести меня с — make me crazy
Я просто испугался, и мысль о том, что ты уходишь, свела меня с ума.
I just got scared, and the thought of you leaving made me crazy.
Она свела меня с сума.
Girl made me crazy!
Ты уже свел меня с ума
You already make me crazy.
Я испортил свое свидание потому что позволил тебе, свести меня с ума, но больше я тебе этого не позволю.
I ruined my date tonight because I let you make me crazy, and I'm not letting you do that any more.
Ты свёл меня с ума!
You've made me crazy!
Показать ещё примеры для «make me crazy»...
свести меня с — has made me
Это свело меня с ума.
It made me sick.
Я был ребёнком, но это свело меня с ума.
I was just a kid, but it made me go,
Эта неделя просто свела меня с ума.
So, this week has made me kind of crazy.
Вся эта история свела меня с моего сертифицированного ума.
This whole thing has made me certifiably crazy.
Ты свела меня с ума.
I am mad for you.
Показать ещё примеры для «has made me»...
свести меня с — drove me nuts
Эта женщина сведет меня с ума!
— That woman's driving me nuts.
они сведут меня с ума.
This is driving me nuts.
Этот парень чуть не свел меня с ума.
That guy just about drove me nuts.
Моя сестра была посвящена, как наши родители, и наше воспитание было очень строгим, которое свело меня с ума.
My sister was devoted like our parents, and our upbringing was very strict, which drove me nuts.
Как администратор, я должен сказать, эти развлечения могли бы свести меня с ума.
I have to say, as an administrator, these shenanigans would have driven me nuts.
Показать ещё примеры для «drove me nuts»...
свести меня с — freaked me out
Правда,это просто свело меня с ума.
Really, it just freaked me out.
Это фильм свел меня с ума.
That movie freaked me out.
Кэт, Минди, Менди, Тиффани и Тиффани не свели меня с ума.
Kat, Mindy, Mandy, Tiffany, and Tiffany did not freak me out.
Вы хотите свести меня с ума?
You're freaking me out
Знаешь, я думаю, это бы свело меня с ума.
I think that would freak me out, you know.
Показать ещё примеры для «freaked me out»...