самовлюбленность — перевод на английский
Быстрый перевод слова «самовлюбленность»
«Самовлюбленность» на английский язык переводится как «narcissism».
Варианты перевода слова «самовлюбленность»
самовлюбленность — vanity
Я это воспринимаю, как путь к тщеславию и самовлюбленности, от которых я пытаюсь себя оградить.
To me, that's like a vanity, a self-absorption... that I try to steer clear of...
Вероятно, он протестует против самовлюбленности.
Maybe he's got something against vanity.
Он высказывается о её самовлюбленности, что объясняет селфи.
He's commenting on her vanity, which explains the selfie.
Со своей крошечной самовлюблённостью и мелкими уловками, такая же как и каждый из нас.
With her little vanities and her little deceptions, just like the rest of us.
advertisement
самовлюбленность — narcissistic
Разговор о самовлюбленности зависящей от глупости!
Talk about a narcissistic dependence on stupidity!
но из-за того ,что ты неправильно понимаешь и из-за самовлюбленности необходимости с пользой провести день, поставить себя на линию фронта, во главе всего мы останавливаемся здесь. На том же самом месте... только чтобы подтвердить что ты, Джина, права.
But through some misguided line of reasoning, through some... narcissistic... need of yours to save the day, to put yourself at the front and the center, we've ended up here... in this same place... just to confirm that you, Gina, are right!
Ты сказала, что отсутствие строя признак самовлюблённости, и лучше слушать, как бьётся посуда.
You said you thought the lack of structure was narcissistic and you'd rather listen to someone dropping cutlery.
advertisement
самовлюбленность — narcissist
— Настоящая самовлюблённость.
— A true narcissist.
Человеку свойственна самовлюбленность.
The man's a narcissist.
М: Мистер самовлюбленность наконец понял, что его глупая меховая накидка его не защитит?
That narcissist finally figure out that his stupid fur coat won't protect him?
advertisement
самовлюбленность — narcissism
Был ли я просто наивен или виновата моя самовлюбленность.
Or was I guilty of narcissism?
Мы известны своими правами и самовлюблённостью.
We are known for our entitlement and narcissism.
самовлюбленность — vain
Уже то, что ты принял это замечание на свой счет, говорит о самовлюбленности и тщеславии.
The fact that you think that comment was directed at you makes you self-centered and vain at the same time.
То есть, ему не чужда самовлюбленность.
So he's a little vain.
самовлюбленность — by egotism
Самоконтроль, самовлюблённость и холодность с другой стороны, потому что почерк прямой.
egotism and coldness on the other hand because it's upright.
Где свобода убивается самовлюбленностью.
Where freedom is assassinated by egotism.
самовлюбленность — другие примеры
Наличие таланта вовсе не исключает самовлюбленность.
I don't see any reason why talent shouldn't excuse presumption.
А молитвы по два часа кряду-не благочестие, скорее, самовлюблённость!
And two hours of prayer is not piety, it is self-importance.
Они представляют собой милую банальную смесь социальной неуклюжести, самовлюбленности, неуместных фантазий — все в пределах нормы.
No, no, no. They display a fairly banal mix of social awkwardness, narcissism, inappropriate fantasies— all within the normal range.
Какая бесчувственная самовлюбленность.
That's some stone-cold narcissism right there.
Потому, что невыносимо видеть твой идиотизм и самовлюбленность.
— Because I can not stand to watch how much you're stupid and selfish, and how you add to your game life.
Показать ещё примеры...