родительский дом — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «родительский дом»
«Родительский дом» на английский язык переводится как «parental home» или «family home».
Варианты перевода словосочетания «родительский дом»
родительский дом — home
В смысле... до того, как покинула родительский дом.
I mean, before... you know, before I left home.
Если со мной вдруг что-то случится, тебе придётся возвратиться в родительский дом.
If by chance something were to happen to me, you'd have to return to your home.
Трусость, из-за которой она не может покинуть родительский дом, могла превратить её в болтушку.
The same cowardice that makes someone unable to move out of mommy and daddy's home might also make someone a tattletale.
Он всё ещё жил в родительском доме.
He was still living at home.
advertisement
родительский дом — parents
Вернулась назад в родительский дом.
Had to move back in with her parents.
Неинтернатские живут в том же городе. Но учиться приходят из родительского дома.
Externals don't live in the school, but with their parents instead.
Ты сражался на войне, пока твои одноклассники ещё играли друг с другом в родительских домах.
You saw combat while your classmates were still playing with themselves in their parents' basements.
Ты появился на лугу за родительским домом, где я обычно играла.
Since, um, you appeared in the meadow behind my parents' house... where I used to play.
advertisement
родительский дом — family home
Как Вы знаете, я должен представить отчет своему начальству о возможности возвращения Стеллы и Лиама в родительский дом.
As you know, I have to submit a report to my superiors about the possibility of Stella and Liam's return to the family home.
Последнее время жил в родительском доме, пока у него делали ремонт в ванной.
Currently living in the family home while he's having a wet room installed.
«был арестован в родительском доме по подозрению в убийстве.»
"was arrested for murder at the family home.
advertisement
родительский дом — другие примеры
Если пришла пора умирать, лучше пусть это случится в родительском доме.
I'd like to spend my last days in the old home. What's the old home to you?
Вы на пороге родительского дома, говорите, что у вас проблемы, и первое, что он предполагает, что я беременна.
So you show up at your father's door and say you're in trouble and the first thing he assumes is I'm pregnant.
Родительский дом подпалила?
You burn your parents' house down?
В смысле, кроме того что, этот вечер с тобой, это также еще и первая пятница в течении многих-многих лун, что я не в родительском доме и это знание вызывает во мне теплые неопределенные чувства.
I mean, besides the fact that it's an evening of you, it's also the first Friday in many many moons that I'm not at my parent's house and that knowledge is giving me a really warm, fuzzy feeling right about now.
Видели такого парня направляющегося в круглосуточный магазин когда вы останавливаетесь в маленьком городке на пути к родительскому дому?
You know that guy you see going to the convenience store when you stop off on that little town on the way to gramma's house?
Показать ещё примеры...