решил оставить — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «решил оставить»
решил оставить — decided to keep
Я был так горд этим, что я решил оставить его, чтобы попытаться вырастить его, как ребёнка.
I was so proud of it that I decided to keep it, to try and raise it like a child.
Совет решил оставить меня в качестве директора.
The board decided to keep me as principal.
Я понял, но если бы ты решила оставить ребенка, я бы поступил правильно.
I get that, but if you decided to keep the baby, I would do the right thing.
Она решила оставить ребёнка.
She decided to keep the baby.
Она решила оставить ребенка.
She decided to keep the baby.
Показать ещё примеры для «decided to keep»...
advertisement
решил оставить — decided to leave
Значит, слева решил оставить апостолов?
So, you decided to leave the apostles on the left?
Я решила оставить Леннокса из-за старого пламени, Джеферсона Коупа.
I decided to leave Lennox for an old flame, Jefferson Cope.
И тогда одной ночью, принц Сиддхарта решил оставить свою красивую жену, Принцессу Яшодхару... и своего сына, Рахулу, и уйти.
Thus one night, prince Siddhartha decided to leave his beautiful wife, Princess Yashodhara... and his son, Rahul, and go away.
Я решил оставить тианкванскую шахту.
I decided to leave Tianquan Mine.
Все это вы решили оставить позади.
Yet you decided to leave it all behind.
Показать ещё примеры для «decided to leave»...
advertisement
решил оставить — decided to have
Эдриен решила оставить ребенка.
Adrian decided to have the baby.
Она только решила оставить ребенка.
She just decided to have the baby.
Она решила оставить ребенка.
She decided to have the baby.
Я даже не знаю, с чего она решила оставить ребенка.
I don't even know why she decided to have the baby.
И занимались тем, что мы давно решили оставить в прошлом для нашего же блага.
And I know you were out there doing what we all decided a long time ago would be best left behind.
Показать ещё примеры для «decided to have»...
advertisement
решил оставить — keeping
Я имею в виду, что понял, он решил оставить себе свою часть денег.
I mean, I knew he was keeping his share of the money.
Значит, ты решил оставить её здесь.
So you're keeping her here after all.
Это я нашёл бекон и решил оставить всё себе, и никто из вас никогда бы ничего не узнал.
I found all this bacon, and I kept it to myself, and none of you would have ever known a thing.
Вы понимаете, что если я решу оставить некоторых арендаторов, её свекра среди них не будет?
You can't imagine that if I do keep on some of the tenants, her father-in-law would now be among them?
Как получилось, что ты решил оставить его в живых?
How come you're laying all this grease on me to keep him alive?
Показать ещё примеры для «keeping»...
решил оставить — chose to leave
Вследствие этого, я решил оставить и заморозить мою коллекцию незавершённой.
Therefore, I chose to leave it and render my collection imperfect.
Мне всегда нравилась компания духов, поэтому как только я закончил все дела в материальном мире, я решил оставить своей тело и отправиться в мир духов.
I had always enjoyed the company of the spirits, so when my work was done in the material world, I chose to leave my body behind and come to the spirit world.
Вы решили оставить свой народ?
You chose to leave your people?
Я решила оставить семью, решила научиться летать, а потом решила использовать этот навык, чтобы помогать другим.
I chose to leave my family, I chose to learn to fly, and then I chose to use that ability to help others in need.
Мать Софи сама решила оставить её.
Sophie's mother chose to leave her.
Показать ещё примеры для «chose to leave»...
решил оставить — leaving
Думаю, ты была слишком осмотрительна, когда решила оставить нашу карету позади.
I think you were being overly cautious about leaving our carriage at a distance.
Лестер сказал мне, что ты решил оставить старого друга и «Бай Мор» позади и пойти в Рорк Инструментс, я понимаю очень круто.
Lester tells me that you're leaving your old buddy and the Buy More behind to go all corporate over at Roark Instruments. Which I— — Pretty cool.
Решил оставить Гримма в машине?
You leave the Grimm in the car?
Тут это всех бесит, так что решил оставить.
It freaks the people around here out, so leave it up.
Куинн, ты и правда решила оставить её там?
Quinn, you're really gonna leave her in there?
Показать ещё примеры для «leaving»...