расставь — перевод на английский

Варианты перевода слова «расставь»

расставьput

И вы, конечно же, расставите все на свои места.
And you, of course, put everything in its place.
Если бы у нас было место, ты мог бы расставить свои вещи, барные стулья.
If we had room, you could put your things in it, like your bar stools...
Могу я уйти, как только расставлю все по местам, сэр?
May I be excused as soon as I put everything to rights, sir?
Что если мы расставим пушки вдоль длинного барака?
What if we put cannons along the long barracks?
Расставь пепельницы, по одной между двоих.
Put the TV trays out between each player.
Показать ещё примеры для «put»...
advertisement

расставьset

Теперь скажите, как мы блюда все расставим?
Now tell me, how shall we Set the table?
А когда они расставили ловушки...
And when they set the trap...
Да, если вы хотите дать комедию, нужно сначала расставить декорации.
Yes, well, if you wish to present a comedy, you must first set the scene.
И расставь людей по периметру вокруг Истер Парка.
Set up a perimeter around Easter Park.
Тихой сапой мы расставили станции слежения вблизи квадрата 37 следить за строительством базы Нарна.
So we quietly set up monitoring stations near Quadrant 37... to keep an eye on the Narn buildup.
Показать ещё примеры для «set»...
advertisement

расставьspread

Лицом к стене, ноги расставить!
Lean, motherfuck! Spread!
Расставить ноги.
Spread your legs.
Ноги расставить!
Spread your legs!
Руки по швам, ноги расставить!
Hands on your back, legs spread!
Расставь ноги.
Remember me? Spread your legs.
Показать ещё примеры для «spread»...
advertisement

расставьget

Расставьте там всех.
Get everybody organized.
Я просто хочу помочь тебе расставить... знаешь, все эти вещи.
I just want to help you get all this stuff... you know, put away.
Извините, Сэр, я просто хотел расставить последние фотографии в правильном прядке.
Sorry, sir, I just wanted to get the last ones in order.
Например, украсить столы салфеточками или расставить цветочки в гостиной.
Like, get some doilies for the tables, some flowers for the front room.
Расставьте ваших людей на позиции.
Get your men in position.
Показать ещё примеры для «get»...

расставьarrange

Как расставим твою мебель?
How do I arrange your furniture?
Давай... просто все расставим.
Just... arrange it.
Достаточно жёсткая, чтобы расставить шахматные фигуры, не вызывая подозрения.
Sharp enough to be able to arrange the chessboard without arousing suspicion.
В прошлый раз, когда у неё была простуда, я с трудом смог расставить цветы в гостиной.
The last time she had a cold, I could barely arrange the flowers on the front table.
Если бы это была моя комната, то я бы расставил всё так.
So, if it were up to me, this is how I would arrange everything.
Показать ещё примеры для «arrange»...

расставьprioritize

Ну же, МакКей, расставь приоритеты.
Come on, McKay. Prioritize.
Нужно расставить приоритеты.
We gotta prioritize.
Может, нам нужно расставить их в наших делах.
Maybe we should prioritize ours.
Расставь приоритеты на преодоление преград к цели.
Prioritize the obstacles to your end goal.
Ваши подсказки помогут расставить приоритеты.
Any insight from you will help us, uh, prioritize.
Показать ещё примеры для «prioritize»...

расставьplace

Расставьте их по сторонам света.
Place them in position at the compass points.
У тебя будет время, чтобы достать мои подарки из чулана и расставить их по комнате так, словно они стояли там годами.
That should give you enough time to pull my gifts out of storage and place them around the room as if they actually stand there all year.
Рекс, помоги Энакину расставить сенсорные датчики.
Rex, help Anakin place the sensor beacons.
Расставьте антикварные вещицы в круг передо мной.
Place antique objects in a circle around me.
Понимаешь, одно дело расставить тут мебель. Ты что думаешь, что у меня есть какая-то волшебная власть над деньгами о которой я не знаю?
Filling this place is one thing, paying for it is another.
Показать ещё примеры для «place»...

расставьdot

Господин Ким Чжон Сик вы должны расставить все родинки вместе с императором император?
Sir. [Kim Jong Sik] you should dot the mole together with the King. Your Majesty?
Что сказать? Рядовой случай, убийство на почве ненависти. Но Стоун хочет расставить все точки над И.
It looks like a garden-variety hate crime to me, but Stone wants us to dot all the Is.
Мы здесь, чтобы расставить все точки над И и все палочки над Т.
Here to dot l's and cross T's.
Осталось только точки над i и j и расставить умлауты.
— Nothing left to do except dot the "I"s, The "j"s, and the umlauts.
Так ты в самом деле хочешь расставить все точки над ё и чёрточки над й, да?
Well, you really want to dot the I's and cross the T's, don't you?
Показать ещё примеры для «dot»...

расставьpriorities

Расставить приоритеты, не забывая, конечно, учесть переменные факторы и тот факт, что неизбежно возникнут проблемы...
Make a list of priorities, remembering, of course, to take into account variables, and the fact that, inevitably, some problems could arise that...
Пока мой муж не расставит приоритеты в своей жизни.
Until my husband gets his priorities straight.
Не навсегда. На какое-то время. Пока мой муж не расставит приоритеты в своей жизни.
Not forever, just for a little while, until my husband gets his priorities straight.
Рада видеть, что ты расставил свои приоритеты, Скотт.
Nice to see where your priorities are, Scott.
Это может быть резковато, но после всего, что случилось, нам нужно верно расставить приоритеты.
It may be drastic, but after everything that just happened, we need to think about our priorities.
Показать ещё примеры для «priorities»...

расставьthings

— Я хочу поговорить, чтобы расставить все вещи по местам.
A talk, to sort things out.
Итак, ты вернулась, чтобы расставить все по своим местам?
So— — You come back to make things right?
Но если правильно все расставить... Как то, что Бог поселил меня рядом с тобой, все получается само собой.
But then when you align things properly... like God putting you next door to me... everything kind of works out.
Мне нужно с тобой все расставить по местам.
I need to settle things with you.
Иногда в жизни нужно просто расставить всё по местам.
Sometimes in life you just have to get on with things.
Показать ещё примеры для «things»...