распрощаться с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «распрощаться с»

распрощаться сsay goodbye to

Тогда я смогу распрощаться с этой жалкой жизнью.
Then I can say goodbye to this pitiful life.
Я собирался починить его, плавать по всему миру, распрощаться с этой дырой.
Sail around the world, say goodbye to this hellhole...
Он не был готов распрощаться с этим человеком, его домом.
He was not ready to say goodbye to this man, his home.
Хочу вернуть себе нормальное тело и распрощаться с этой болью.
I'd like to get my original body back soon, and say goodbye to this pain.
Я еще не говорил вашему отцу, но завтра я распрощаюсь с Парижем. — Распрощаетесь?
I haven't told your father yet, but tomorrow I shall be saying goodbye to Paris.
Показать ещё примеры для «say goodbye to»...
advertisement

распрощаться сkiss

И можешь распрощаться с Эриком Нортманом, и Пэм, коли на то пошло.
You can kiss Eric Northman goodbye, and Pam, for that matter.
Анжелика сказала сделать его сейчас или распрощаться с нашими шансами на выступление в Вегасе.
Angelica told me to do it now or kiss our chances for the Vegas stage good-bye.
И если мы ошибемся... Я могу распрощаться с работой. Но безопасность Репаблик Сити — это все, что мне нужно.
I know, I can kiss my job good bye, but protecting Republic City is all I care about.
Я могу распрощаться с медакадемией.
I can kiss med school goodbye.
Я думаю, вы можете распрощаться с вашей торговой лицензией.
I think you can kiss your trade franchise goodbye.
Показать ещё примеры для «kiss»...
advertisement

распрощаться сgoodbye

Потому что, дайте мне рассказать, если вы в гондоле в Венеции, распрощайтесь с остальной частью отпуска.
Because, let me tell you, if you go in the gondolas in Venice... Kiss goodbye to the rest of the holiday!
Лучше начинай говорить, А не то распрощаешься с яйцами раньше, чем планировал, Стэйнз.
You better start talking, or you'll be saying goodbye to your gonads sooner than you think, Staines.
Анвар, если я не вернусь на тот корабль до рассвета, то распрощаюсь с жизнью.
Anwar, if I'm not back on that ship by sunrise, I'll kiss goodbye to this life.
Думаю, ты должен был распрощаться с юностью ещё лет 15 назад.
Yeah, I think you might have kissed your youth goodbye 15 years ago.
Я вернусь к нормальному распорядку дня, и распрощаюсь с этими огромными лампами.
I'll have the whole place back to normal in a matter of days. Goodbye, big gunky lamps.
Показать ещё примеры для «goodbye»...
advertisement

распрощаться сgave up

Но мои эксперименты постигла неудача в подростковом возрасте, и я распрощался с этой мыслью.
But my experiments ended in a teenage failure and I gave up.
Вот когда он распрощался с жизнью.
That's the moment he gave up on living.
Думаю, возможно, пора распрощаться с моей мечтой об актерстве.
I think it might be time for me to give up on my acting dream.
Твоя жена не пожелала меня навещать, все остальные тоже. Я уже распрощалась с надеждой их увидеть.
Your wife and the others didn't want to see me but I've given up hope of seeing them again.
Я понимаю, не в нашей природе идти на жертвы, даже в трудные времена, но если этого не сделать, остается только распрощаться с Рождеством.
I know it's in our nature to resist sacrifice, even in hard times, but if we don't, we may have to give up Christmas altogether.
Показать ещё примеры для «gave up»...

распрощаться сto lose

Эй, ты что решила распрощаться с жизнью?
What, do you want to lose your life?
Ты правда хочешь распрощаться с тем, что так важно для тебя?
Listen to me... do you really want to lose what means so much to you?
Кто будет первым, кто распрощается с жизнью?
who'll be the first to lose their life?
Она чуть не распрощалась с жизнью.
She almost lost her life.
Люди распрощались с жизнью.
People lost their lives.