распространять — перевод на английский
Быстрый перевод слова «распространять»
«Распространять» на английский язык переводится как «to distribute» или «to disseminate».
Варианты перевода слова «распространять»
распространять — distribute
Распространять оружие и действительно вести войну?
Distribute the arms and really wage a war?
Думают, что могут распространять памфлеты и раздавать золото,.. ...и бесчисленная армия монархистов соберется за одну ночь.
They think they can distribute pamphlets and gold and a vast monarchist army will materialise overnight.
Бумер,Джолли поднялся сюда с командой и распространяет эти продукты.
Boomer, have Jolly come up here with the crew and distribute this food throughout the ship.
А может ли почта распространять какую-нибудб информацию?
And can the post office distribute any info?
Они это сами распространяют?
They distribute them?
Показать ещё примеры для «distribute»...
advertisement
распространять — disseminate
Который будет распространять фермент, пока тот не начнет вырабатываться сам.
Yes, which will disseminate the enzyme until it grows on its own.
Вы будите распространять эти фото или как?
Are you gonna disseminate these photos or what?
Страна, которая гордится свободой слова, не должна совершать варварского деяния по отношению к тем, кто распространяет информацию.
A country which prides itself on freedom of speech must not commit the most barbarous act of retribution on those who disseminate information.
Мы просто добываем информацию и распространяем её.
We don't. We just acquire information and disseminate it.
«Распространять»
«Disseminate.»
Показать ещё примеры для «disseminate»...
advertisement
распространять — spread
Вы будете распространять образование.
You will spread education.
Не вы опасаетесь я распространяю везде?
Are not you afraid I spread everywhere?
Это те, кто распространяют замешательство и заблуждаются во всем.
They are the ones who spread confusion and misjudge everything.
Звуковой дизентигратор низкой мощности. Распространяет волны на 180 градусов.
Low intensity sonic disrupter set in a 1 80-degree spread.
Вы распространяете мракобесие и ересь.
You spread obscurantism.
Показать ещё примеры для «spread»...
advertisement
распространять — deal
— Ты его распространяешь?
Do you deal it?
«Распространять»
«Deal.»
Если ты не употребляешь и не распространяешь, значит, кто-то дал тебе его на хранение?
If you don't use it or deal it, did someone leave you holding it?
— Ты распространяешь его?
I swear I don't. Do you deal it?
Так, если ты не принимаешь его и не распространяешь, тогда почему он у тебя?
So if you don't use it And you don't deal it, Then why did you have it?
Показать ещё примеры для «deal»...
распространять — circulating
Интерпол распространяет его фотографию уже несколько дней.
Interpol has been circulating his photo for days.
Они распространяют его, как мы и говорили.
They're circulating it as we speak.
Я сказал, что мы начнем распространять их, если к утру не будет никаких вестей.
I told her that we'd start circulating these if there's still no sign by tomorrow.
Он распространяет какую-то протестную кляузу.
He's circulating some kind of protest screed.
Имам, который распространял петицию, сделал несколько подстрекательских заявлений об этой стране.
The imam who circulated it has made numerous inflammatory statements about this country.
Показать ещё примеры для «circulating»...
распространять — share
Как, по-твоему, нам ещё распространять свои материалы?
How else are we gonna share these materials?
Как вы видите из встречного иска, мой клиент Роксон Энерджи Карпарейшн категорически отвергает любую причастность к вашему диагнозу но также говорит о нарушении контракта, запрещающего распространять детали о вашей секретной работе на заводе Лондондерри.
As you can see in the countersuit, not only does my client Roxxon Energy Corporation categorically deny any culpability in your diagnosis, but also cites clear and actionable breach of contract regarding your decision to share details of your highly sensitive work in the Londonderry plant.
Я хочу заставить людей понять их собственную ценность — хочу, чтобы они поняли, что они — хозяева собственного содержимого, что они создают что-то, они могут распространять это, если кто-то ещё что-то создал, они могут принимать участие, могут помогать, могут получить и использовать это
I want to make people realize their own value — I want them to realize that they are the masters of their own content, that they are they create something, they can share it if someone else created something they can contribute, they can help they can get it and use it the way it's supposed to be.
У вас есть удивительный талант, который Вы хотели бы распространять?
Do you have an amazing talent that you'd like to share?
Мы не вправе распространять эту информацию.
That's not information we're at liberty to share.
Показать ещё примеры для «share»...
распространять — handing out
Распространяю меню нового китайского ресторанчика.
Handing out menus for a new Chinese place.
Вам не стоит распространять такие картинки, мэм.
Oh you shouldn't be handing out drawings like this, ma'am.
Он распространял Писание на английском языке.
He was handing out the gospel in English.
Вы не распространяете что-то бесплатно
You show up with your hand out.
— Вы не работаете в ^IНью Йорк Таймс.^I на кого вы работаете распространяя это?
— You don't work for ^IThe New York Times.^I Who is that you work for handing this out?
Показать ещё примеры для «handing out»...
распространять — passing
Это крупный деляга. Распространяет чеки на пятизначные суммы.
This unsub is a big dog, passing checks as large as five figures.
Уже начал распространять этих крошек.
Start passing these babies out.
Затем, он распространяет эту «Божью мудрость» дальше, и наблюдает, как они поражаются.
Then he passes on advice from God so he can watch them jump.
Люди распространяют разные истории наконец, их записывают, так появляется религия.
People pass a bunch of stories around finally they're written down, then you have religion.
Твоя бабушка пропала потому что она распространяет эти бесполезные чеки по всему городу и она наконец достала не тех людей.
Your nana is missing because she's been passing those bum checks all over town and she finally pissed off the wrong people.