распить — перевод на английский
Варианты перевода слова «распить»
распить — saw
Я распилю!
With the saw!
И когда я распилю тебя пополам...
And after I saw you in half...
Распилишь меня пополам?
Saw me in half?
Я был в Монако один раз, когда твоя тетя Фло была больна... и твой дядя Вернон хотел распилить кого-то пополам.
I went to Monaco once when your auntie Flo was ill... and your uncle Vernon wanted someone to saw in half.
Пилой распилить?
With a saw?
Показать ещё примеры для «saw»...
advertisement
распить — cut
Цепь можно распилить.
A chain can be cut.
Я могу взять пилу и распилить всё пополам.
I can take a saw and cut everything in two.
Посмотреть в зеркало, увидеть, что видишь,(также — пила), взять пилу, распилить стол пополам, две половинки составляют целое (игра слов, созвучно «дыра»), вылезти через дыру.
Look in the mirror, see what you saw, take the saw, cut the table in half, two halves make a whole, climb out the hole.
Мы знаем, что он распилил его и изготовил из него вещи, которые он продавал.
We know he had it cut and made into things he was selling.
Потом зашёл я в кабаре, распил одну бутылку, Полез в карман — а там уже одна большая дырка!
Then I went into a cabaret, cut one bottle, Reached into his pocket — and there is one big hole!
Показать ещё примеры для «cut»...
advertisement
распить — split
Ты что, хочешь, чтобы я распилил машину надвое?
Do you want me to split the car in two?
У нас был длинный разговор прошлой ночью, после того, как мы с тобой "распили" бутылочку вина, и ты "заснула" на лестнице.
We had a long talk last night after you and I "split" that bottle of wine, and you "fell asleep" on the stairs.
Распилим на четверых.
Split four ways.
Что ж, я предлагаю действительно распилить дитя.
Well then I would well and truly split the baby.
Мы распилим овцу пополам, и каждaя из вас получит половину! Да, так будет лучше всего. Нет!
we'll split the sheep in half and each of you get one half yes, that's for the best no!
Показать ещё примеры для «split»...
advertisement
распить — bottle
Ночевать мы должны были в Марчмейн-хаусе. Мы заехали туда переодеться и, пока одевались, успели распить бутылку шампанского.
Sebastian and I would spend the night at Marchmain House, so we went there to dress and while we dressed drank a bottle of champagne.
Надо распить бутылочку.
We should get a bottle.
Если бы мы распили бутылку отличного вина, а затем бы он поцеловал меня нежно, но с душой. — Конечно.
If we shared a really good bottle of wine, and then, um, he kissed me gently but soulfully.
Предлагаю распить бутылку лучшего израильского.
You know what? This calls for a bottle of Israel's finest!
Почему бы нам не распить бутылочку шампуньского?
Why don't we break open a bottle of champers?
Показать ещё примеры для «bottle»...