разочаровываться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «разочаровываться»

«Разочаровываться» на английский язык переводится как «to be disappointed».

Варианты перевода слова «разочаровываться»

разочаровыватьсяdisappointed

Я лучше буду считать, что люди хорошие и буду разочаровываться раз за разом.
I would rather think that people are good and be disappointed once and again.
Ну, вообще-то, такие стоики, как ты часто спиваются, когда разочаровываются в жизни...
Well, you stoic types often do when disappointed in life.
Типа, как и некоторые другие, в которых я внезапно разочаровываюсь.
Kind of like some other people that I find myself suddenly disappointed in.
Ты всегда готов к худшему и никогда не разочаровываешься.
You expect the worst and you never get disappointed.
Дурача меня здесь, ты загоняешь меня в угол из которого нет выхода, и я еще ни в ком так не разочаровывался.
Stuffing me in here, you have painted me in a corner that I cannot get out of, and I have never been so disappointed in anyone.
Показать ещё примеры для «disappointed»...
advertisement

разочаровыватьсяdisappointments

И будьте готовы безустанно работать, жертвовать... и часто разочаровываться.
And prepare yourselves for a lifetime of hard work, sacrifice... and, more often than not, disappointment.
Я думаю, что твои ожидания, хоть и не совсем удобные, по сути позитивные, Дэниел... даже если у тебя завышенные ожидания, и если ты разочаровываешься.
I think what you experiencing, though uncomfortable, is ultimately positive, Daniel... that you even having expectations, that you feeling disappointment.
Я знаю, что во мне все разочаровываются..
I know I'm a total disappointment to everyone.
Я не люблю разочаровываться.
I don't like disappointments.
Я не жду слишком многого, тогда мне не придется разочаровываться.
I try not to have any expectations so I don't have any disappointments.
Показать ещё примеры для «disappointments»...
advertisement

разочаровыватьсяgive up on

Прошу тебя, Нат, не разочаровывайся во мне.
Please, Nat, don't give up on me.
Если я стану слишком непреклонной, не разочаровывайся во мне.
If I turn rigid, don't give up on me.
Бен, пожалуйста, не разочаровывайся во мне.
Ben, please, don't give up on me.
Признаю, рабский детский труд был ошибкой, но не разочаровывайся в нас!
I admit that the child slave labor might have been a misstep, but don't give up on us.
Не разочаровывайся в ней
Don't give up on her just yet.
Показать ещё примеры для «give up on»...