разобраться в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «разобраться в»

разобраться вto figure

Тебе придется разобраться в этом без меня.
— You are gonna have to figure that out without me.
Мне нужно какое-то время чтобы разобраться в этом.
I just need some time to figure it out.
Я должна разобраться в этом.
I have to figure this out.
Я сказал ей, что мне нужно время, чтобы разобраться в делах.
I told her I just needed some time to figure things out.
Мы соседи по комнате, ты знаешь, мы должны разобраться в этом, Джесс.
We are roommates, you know, we got to figure this out, Jess.
Показать ещё примеры для «to figure»...
advertisement

разобраться вunderstand

Она должна помочь нам разобраться в этом... потому что если мы сможем это делать, у нас появится шанс победить в этой войне.
We need her to help us understand this skill... Because if we can do it, we can win this war.
Похоже, президент пришел на работу, чтобы разобраться в финансах.
I think the President went to work to understand more on the finances.
Сомневаюсь, что она разберется в моей магии, не говоря уже о том, что у нее хватит на это сил.
I doubt she would understand my magic, let alone have the power to execute it.
Мне понадобится ваша помощь, чтобы основательно разобраться в этом времени.
I will need your help, all of you, to fully understand this timeline.
В этой ситуации я должен рекомендовать поместить вас в стазис, пока мы лучше не разберемся в вашем состоянии.
At this point, I'm here to recommend we put you in stasis until we better understand your condition.
Показать ещё примеры для «understand»...
advertisement

разобраться вto sort

Она пытается разобраться в себе.
She is trying to sort herself out.
Он хочет разобраться в себе.
He wants to sort himself out.
Где-то, куда мы идём чтобы разобраться в себе.
Somewhere where we go to sort ourselves...
Я выгнал его, чтобы принудить разобраться в самом себе.
I kicked him out to force him to sort himself out.
И потому, что тебе нужно было разобраться в себе.
And because you needed to sort yourself out.
Показать ещё примеры для «to sort»...
advertisement

разобраться вget

Ему надо разобраться в своей жизни.
He needs to get his life straight.
Нет, нам нужно разобраться в этой истории.
No, we need to get our story straight.
Окей. Я все еще пытаюсь разобраться в этой семейной родословной.
I'm still trying to get this family tree straight.
Я на нервах, измотана и подвела тебя. И знаю, что этого тебе сейчас не хотелось. Поэтому я уйду ненадолго, чтобы разобраться в себе.
I'm nervous and needy and screwed up, and I know that's not what you need or want, so I'm going away for a while, to get myself together.
Я уйду ненадолго, чтобы разобраться в себе.
«I'm going away for a while To get myself together.»
Показать ещё примеры для «get»...

разобраться вfind out

Я пытаюсь разобраться в самом ужасном убийстве за всю историю Ноума.
Jesus, I am trying to find out... This is ridiculous. ...what caused one of the worst murders in the history of Nome.
Чем лучше мы определим психотип личности тем быстрее сможем разобраться в истинных причинах вашей депрессии.
I think if we get a better understanding of your personality types, we can find out where this underlying depression might be coming from.
Если это был момент растерянности, такое иногда бывает, об этом можно забыть, но, если есть какая-то проблема, нужно разобраться в чём дело и решить её.
If it was a moment of indecision, just one of those things, then you can drop it, but if there is a problem, you need to find out what it is, and you need to fix it.
Миссис Кикрвуд, я думаю мы сможем разобраться в том, что случилось с Вашим братом.
Ms. Kirkwood, I think we can find out for sure what happened to your brother.
В приглашении упоминалась какая-то девушка. И я решил поехать, чтобы попытаться разобраться в смерти Хью.
It mentioned the girl, and I wanted to come here to find out if he had anything to do with Hugh's death.
Показать ещё примеры для «find out»...

разобраться вwork out

Почему бы тебе не разобраться в этом?
Why don't you work it out?
Обычно я бы разобрался в ней с помощью Натали, но теперь её нет, так что мне надо, чтобы вы побыли ею.
Now, normally, I would work it out with Natalie, but she's gone, so I need you to be her.
Мы разберёмся в этом.
We'll work it out.
Пора разобраться в себе, Макс.
You must work out your shit, max.
Я дала тебе эту гитару, чтобы ты могла писать песни на ней и разобралась в своих чувствах.
I gave you that guitar so you could write songs on it and work out your feelings.
Показать ещё примеры для «work out»...

разобраться вget to the bottom

Мы хотим разобраться в этом деле.
We wish to get to the bottom of this affair.
Синий Феникс, мы должны разобраться в этом деле.
We have to get to the bottom of this.
Мы должны разобраться в этой ситуации. И Назир Османи должен предстать перед судом.
We must get to the bottom of this, and Nazir Osmani must be tried.
Я намерен разобраться в этом сне.
I'm determined to get to the bottom of it.
Вот что я вам скажу: я собираЮсь разобраться в этом, но сначала загляну к тео.
I'll tell you another thing. I'm gonna get to the bottom of it, right after I check on Theo, that is.
Показать ещё примеры для «get to the bottom»...

разобраться вto clear

Я вернулся сюда разобраться в себе, чтобы выяснить что делать дальше.
I came back here to clear my head, to figure out what to do next.
Спасибо, но мне действительно нужно разобраться в себе.
Thanks, but I really need to clear my head.
Я должен был разобраться в своих мыслях.
I had to clear my head.
Думаю, что хочу разобраться в своих мыслях.
I've to think, want to clear my mind.
Я решил прогуляться, пытаясь разобраться в своих мыслях после всего, что случилось сегодня вечером.
I've just been walking around, trying to clear my head after everything that happened tonight.
Показать ещё примеры для «to clear»...

разобраться вto deal with

Ему нужно разобраться в своих чувствах.
He needs to deal with his feelings.
Но когда-нибудь тебе придется разобраться в своих чувствах.
But at some point you're gonna have to deal with how you feel.
Он просто пытается разобраться в себе.
— He's trying to deal with it.
Что бы там ни было, ей придется разобраться в этом самой.
whatever this is,she's going to have to deal with it.
Если хочешь узнать, как разобраться в любовные делах, это не моя стихия.
You want to know how to deal with love, [chuckles] That's not my area.
Показать ещё примеры для «to deal with»...

разобраться вlook into

Боб, разберитесь в этом.
Bob, just look into it, okay?
Разобраться в чем?
Look into what?
Я обещал ее сестре, что разберусь в этом.
I promised her sister I'd look into it.
Так позвольте нам разобраться в этом... прежде, чем вы решите сдаться.
So why don't you let us look into this before you give up on that?
Хорошо, позвольте мне разобраться в этом и я вам перезвоню.
Okay, let me look into it, and I'll get back to you.
Показать ещё примеры для «look into»...