раздув — перевод на английский
Варианты перевода слова «раздув»
раздув — inflate
Деньги, которые, как говорит мой отец, пошли на уплату выкупа, на самом деле использовались для того, чтобы раздуть доходы от инвестиций.
The money my father pretended to pay in ransom was actually used to inflate investor returns.
Я. Я должна раздуть легкое.
I-I gotta inflate the lung.
Они делают дикие предположения, чтобы раздуть стоимость.
They're making crazy assumptions to inflate their value.
Я раздула ее как воздушный шар.
I inflated her like a balloon.
Я раздула ей лёгкие, но мне пришлось импровизировать.
I inflated her lung, but I-I really had to wing it.
Показать ещё примеры для «inflate»...
advertisement
раздув — blowing
Ты раздула из мухи слона.
You're blowing this way out of proportion.
Не нужно винить меня за то, что пресса раздула эту историю.
Don't blame me for the press blowing up that story.
Наверное, я раздула из мухи слона.
Mm... Okay, I'm probably just blowing this out of proportion.
Она раздула из мухи слона.
She's blowing this out of proportion.
— Я думаю, я раздул огонь этой речью.
— I think I blew that speech.
Показать ещё примеры для «blowing»...
advertisement
раздув — make
Хочешь раздуть федеральное дело?
You wanna make a federal case of it?
Человек с длинным языком способен раздуть из мухи слона.
Humans can make a tiger out of nothing with that 3-inch tongue.
Коди попросил меня раздуть скандал, что я и сделал.
Cody told me to make it big, so I did.
Если мы откажемся, то раздуем из мухи слона.
If we cancel, it'll just make this a bigger deal than it is.
Раздует какую-нибудь байку по меньшей мере с десятком нападавших.
He'll make up some story that involves at least 10 attackers.
Показать ещё примеры для «make»...
advertisement
раздув — fan
Раздуть её.
Fan it.
Нам нужно раздуть пламя, а затем контролировать горение.
We need to fan the flames and then control the burn.
Раздуть пламя?
Fan the flames?
Что может быть лучше для этого,чем раздуть ее недоверие к тебе.
What better way to do that than to fan her distrust for you?
Кто-то может намеренно связывать Метку с Протестантами, используя ее, чтобы раздуть пламя ненависти к ним.
Someone may be deliberately linking the brand with Protestants, using it to fan the flames of hate toward them.
Показать ещё примеры для «fan»...
раздув — bloated
Вы только посмотрите как его раздуло, у него температура минимум 40 градусов.
His face is all bloated.
Если б тут было жарче, труп бы уже раздуло.
If it was warmer, she'd have bloated.
— Меня слегка раздуло от соли.
I'm a little bloated from the salt.
Я захватил безалкогольное шампанское, на тот случай, если мы захотим, не знаю, чтобы нас раздуло
Oh, got us some non-alcoholic sparkling cider, in case we want to, I don't know, get bloated.
Раздуло не по-детски?
Bloat much?
Показать ещё примеры для «bloated»...
раздув — swell up
Ух ты, его раздуло.
Whoa, he's swollen.
Плохо, разве ты не видишь, как его раздуло и у него дыхание не свежее?
How did the Russians treat you? Badly, can't you see he's swollen, his breath stinks,
А я в новостях видела сюжет про одного мужика, который съел недожаренную свиную отбивную, червяк попал ему в мозг, и мозг моментально раздуло.
Well, I heard a story on the news... about a guy who ate an undercooked pork chop and... got a worm that made his brain swell up super fast.
— Ну, вот если ты так говоришь... — Я как бы не разбираюсь в лошадях... Но это нормально, если у него раздуло живот и он плюется пеной?
Now that you mention it, I don't know much about horses, but is it normal when they swell up and spit foam?
Этот клещ круто тебя раздул, Нормальноголовый Джо.
That tick sure done swelled you up, Normalhead Joe.
Показать ещё примеры для «swell up»...
раздув — big
Несколько лет назад я натолкнулся на пару банок глазури, спрятанных позади кисточек, но разве я раздул проблему из этого?
Few years ago, I came across a couple cans of frosting. Hidden behind the paintbrushes, but did I make a big deal out of it?
Они раздули большую шумиху демонстративным засовыванием смартфонов в блендер.
They made a big deal of putting smartphones in blenders.
Точно! Мы раздуем это дело, натравим на него какую-нибудь активистку, вроде Нормы Рэй.
Yeah, we could do like, a big class-action suit and get all Norma Rae on his ass.
Я могу пойти к судье, получить повестку, вернуться сюда с кучей репортеров, и мы можем раздуть из этого скандал.
I can just go to a judge, get a subpoena, come back here with a bunch of news crews, and we can do this big and messy.
Парень написал одну ядовитую рецензию на шоу, но Адам раздул из мухи слона, так что теперь тот всерьёз принялся за него.
Guy prints a snide remark about the show, Adam makes a big deal of it, so now he's gone to town on him.