раздирать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «раздирать»
«Раздирать» на английский язык переводится как «to tear apart» или «to rip apart».
Варианты перевода слова «раздирать»
раздирать — torn apart by
Моя страна раздираема на части насилием и позором и я сделаю все, чтобы остановить убийства.
My country is being torn apart by violence and shame and I would do anything to stop the killing.
В течение многих десятилетий, вы жили в мире, раздираемом религиозными рознями.
For decades, you have lived in the world torn apart by religious discord.
Двое детей. «Сельская община раздираема подозрениями»
Utah. Two children. «Rural community torn apart by suspicion.»
Боль раздирает его изнутри.
He's being torn apart from the inside out.
Он был раздирают когда ты стрелял в него.
He was being torn apart when you shot him.
Показать ещё примеры для «torn apart by»...
раздирать — tear
Не из гор, рек и полей образуется ландшафт, а из миллиардов человеческих тел, он будет перед читателем появляться на мгновение, так же как привычный пейзаж появляется тёмной ночью во время грозы когда вспышки молний раздирают мрак и замечаешь в течение доли секунды огромность пейзажа, распростёртого до самого горизонта.
It was like seeing a snapshot of the landscape but not with hills, rivers and meadows but billions of human bodies. Like lightning tearing through the sky on a stormy night and we see endless space in all directions for a split second.
Она раздирает наш дом, то есть, буквально.
She's tearing that place apart — I mean literally.
Она выходила брыкаясь и раздирая все.
She came out kicking and tearing.
Крики, кровь... Люди раздирали друг другу лица под сопровождение рождественских песен.
There was screaming, blood, people tearing each other's faces off while holiday music played in the background.
Она могла начать всё рвать, кромсать, раздирать.
Ripping, shredding, tearing things.
Показать ещё примеры для «tear»...
раздирать — rip
Что связывает материю, когда свирепый, неистовый ветер перемен раздирает её на части?
What binds the fabric together When the raging, shifting winds Of change keep ripping away?
Разрушаешь отделы, раздирая их, и уничтожая дух товарищества?
Bust through stations, ripping them apart, destroying the camaraderie?
Чувак, он раздирает нас на части.
Dude, he's ripping us apart.
Мне просто... мне просто совсем не хочется, чтобы это раздирало тебя изнутри.
I just... [Inhales deeply] I just don't want it ripping' you apart.