раздираема — перевод на английский

Варианты перевода слова «раздираема»

раздираемаtorn apart by

Моя страна раздираема на части насилием и позором и я сделаю все, чтобы остановить убийства.
My country is being torn apart by violence and shame and I would do anything to stop the killing.
В течение многих десятилетий, вы жили в мире, раздираемом религиозными рознями.
For decades, you have lived in the world torn apart by religious discord.
Двое детей. «Сельская община раздираема подозрениями»
Utah. Two children. «Rural community torn apart by suspicion.»
Целые семьи, кричали на меня, когда из раздирали по частям, умоляли о пощаде.
Entire families calling my name as they were torn apart, begging me for mercy.
Я не буду просто стоять и смотреть, как Митчелла раздирают на части.
I'm not going to just stand here and watch Mitchell be torn apart.
Показать ещё примеры для «torn apart by»...
advertisement

раздираемаtearing

Не из гор, рек и полей образуется ландшафт, а из миллиардов человеческих тел, он будет перед читателем появляться на мгновение, так же как привычный пейзаж появляется тёмной ночью во время грозы когда вспышки молний раздирают мрак и замечаешь в течение доли секунды огромность пейзажа, распростёртого до самого горизонта.
It was like seeing a snapshot of the landscape but not with hills, rivers and meadows but billions of human bodies. Like lightning tearing through the sky on a stormy night and we see endless space in all directions for a split second.
Она выходила брыкаясь и раздирая все.
She came out kicking and tearing.
Она могла начать всё рвать, кромсать, раздирать.
Ripping, shredding, tearing things.
Когда я сплю, когда я просыпаюсь, когда я молюсь, эти демоны раздирают меня изнутри.
When I sleep, when I wake, when I pray, those demons tearing into me.
У меня было чувство, как будто мне раздирают руки, ноги — все части...
I feel as if they were tearing my arms, legs, everything
Показать ещё примеры для «tearing»...
advertisement

раздираемаripping

Что связывает материю, когда свирепый, неистовый ветер перемен раздирает её на части?
What binds the fabric together When the raging, shifting winds Of change keep ripping away?
Разрушаешь отделы, раздирая их, и уничтожая дух товарищества?
Bust through stations, ripping them apart, destroying the camaraderie?
Чувак, он раздирает нас на части.
Dude, he's ripping us apart.
Мне просто... мне просто совсем не хочется, чтобы это раздирало тебя изнутри.
I just... [Inhales deeply] I just don't want it ripping' you apart.
Он раздирает мелких животных на лоскутки
It's been ripping smaller game to shreds.