разгоняемый — перевод на английский

Варианты перевода слова «разгоняемый»

разгоняемыйchase

Роза, я разгонял адских псов, а тут пришли плохие люди и забрали меня.
Say, Rose, you know, I was chasing hellhounds, and them bad men come and get me and take me away.
Разгонял адских псов?
You been chasing hellhounds?
Разгонял адских псов и ждал, когда нужно будет разбудить святого Петра.
I been chasing hellhounds and waiting for the time to tell Saint Peter to open the Gates.
Это страшные люди! Дай денег! Не разгоняй мне сон.
Don't chase my dreams away.
advertisement

разгоняемыйbreak them up

Чувак, я тебя привел разгонять тоску, а не тонуть в ней еще глубже.
Oh, come on, Chuck, man. I brought you here to break your funk, not to see you sink deeper into it.
Электродубинки. Ими разгоняют драки в барах.
We use 'em to break up bar fights.
Даже жалко их разгонять.
It's a shame to break this up.
Обычно копы разгоняют их в течение часа, и ехать туда целую вечность.
The cops usually break them up in less than an hour. — It takes that long to get there.
advertisement

разгоняемыйgets the blood pumping

Боже мой, это так разгоняет кровь.
Oh, my God, it gets the blood pumping.
Разгоняет кровь.
Gets the blood pumping.
Она разгоняет кровь.
Gets blood pumping.
advertisement

разгоняемыйit makes

Она разгоняет тоску, когда мне грустно.
It makes me happy when I'm sad.
Пусть на дворе осенний день, сатира разгоняет тень.
— 'tis no big deal. Our sense of humour makes it still.
Разгоняют кровь.
It makes your blood circulate.

разгоняемыйclears

Нет, пока не зашло слишком далеко, я разгоняю это стадо и прикрываю лавочку.
No, before it goes too far, I'm clearing out this mob and shutting this thing down.
Разгоняйте их!
Clear them out.
Только ты и наша семья разгоняют эту мглу.
Only you and our family clears the haze.

разгоняемыйpush

— Я предупреждал тебя не разгонять так двигатель.
— I said not to push the engine.
Мистер Исмэй, я бы не торопился разгонять судно пока котлы как следует не прогреются.
Mr Ismay, I would prefer not to push the engines until they've been properly run in.

разгоняемыйblood

Есть в этом что-то такое, что разгоняет кровь по жилам
There's just something so natural... about the way blood flows,
Люди идут через хирургическое отделение и ничего не видят. Кроме сердца или мозга своих собственных карьер. Но их сердце не разгоняет кровь по всему телу.
People sliding over general surgery as though they will never see anything but a heart or a brain through the course of their career, as though blood from the heart doesn't make its way through the whole body or the nerves don't travel past the brain stem.

разгоняемыйgets

Разгоняю кровь.
Getting my blood flowing.
Шведы изобрели такую штуку, которая разгоняет тоску. Андре расскажет.
The Swedes just invented a machine that gets rid of anxiety.

разгоняемыйlet her

Разгоняй ее.
Let her go.
Разгоняй вагонетку.
Let her go.

разгоняемыйpolice has

На концерте в Испании он сказал, что больше всего его обеспокоило что лучшие места заняты приближенными и людьми из правительства а полиция разгоняет дубинками ребят у входа на арену Лас Вентос
At the concert in Spain he said that what bothered him... was the best seats filled with government people, and outside the police clubbing the kids at the door.
Полиция разгоняет их.
— The police has come already.

разгоняемыйbust all our

Разгонять их не наша проблема сейчас.
Busting them is not our problem at the moment.
Полицейские Сейчас разгоняют все вечеринки.
No problem. Yeah, the cops bust all our parties now.

разгоняемыйdisperse

Поверь мне, никто не разгоняет рептилий в Индиане.
Trust me, no one's dispersing reptiles in Indiana.
Разгоняй этот зверинец!
Disperse this riotous assembly!

разгоняемыйquicken the

Симпатическая нервная система разгоняет ваш пульс, ваши лобные доли снимают запреты, и вы целуете его.
Your sympathetic nervous system quickens your pulse, your frontal lobe lowers your inhibitions, and you need to kiss them.
Он разгоняет кровь.
It does quicken the blood.

разгоняемый — другие примеры

Разгоняй его на всю!
Open her up, wide open.
Когда смотришь на штыковой бой, это разгоняет кровь.
Stirs the blood to see these men locked in hand-to-hand combat.
Поэтому я не завтракаю, или почти не завтракаю, а тоску я разгоняю посещением магазинов.
That's why I rarely eat lunch. Instead I ease my anxiety by running errands.
Киты разгоняют рыбу в округе...
An orca drives our fish away.
Она может болтаться на пугале и разгонять ворон.
It may well dress a scarecrow to frighten the crows.
Показать ещё примеры...