ради спасения — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ради спасения»

ради спасенияto rescue

Я про то, что он выбрал нас ради спасения мира. Давайте так и сделаем. Ты действительно считаешь, что мы сможем?
If you are unable to rescue her before the island sinks into the sea, she will be lost to Zedd's evil world forever.
Я не готов расстрелять целый город ради спасения того, кто не хочет быть спасённым.
I'm not prepared to shoot up an entire town to rescue a man who says he doesn't want to be saved.
Румпель здесь не ради спасения твоего сына.
Your father isn't here to rescue your son.
За все перенесенные несчастья, ради спасения маленького беспомощного Агента Симмонс.
For all the miseries endured to rescue helpless little Agent Simmons.
Брудер, мы здесь ради спасения, а не бойни.
Brooder, we're here for a rescue, not a massacre.
Показать ещё примеры для «to rescue»...
advertisement

ради спасенияfor the salvation

Умоляю, ради спасения нас обоих.
I beg you, for the salvation of us all.
Неужели так трудно жениться на Сибилле, ради спасения этого царства?
But for the salvation of this kingdom, would it be so hard to marry Sibylla?
Ради спасения моей души,
For the salvation of my soul,
Сделай это, если не во имя Франции, то ради спасения своей души.
If you can't do it for France, do it for your own salvation.
Я пришел ради спасения.
I come bringing salvation.
advertisement

ради спасенияfor the sake

Ради спасения Асгардов мы не должны проиграть.
For the sake of the Asgard, we must not fail.
Ради спасения королевства рубите стебель.
For the sake of the kingdom cut it down.
Но если допустить, что миссис Апворд и есть Ива Кэйн,.. ...то не мог ли ее сын убить миссис Макгинти ради спасения репутации своей матери? Нет.
But if Mrs. Upward was Eva Kane... mightn't her son kill Mrs. McGinty... for the sake of his mother's reputation?
Ради спасения мира
For the sake of the world...
Ради спасения нашей планеты мне пришлось заключить сделку с Мегатроном.
For the sake of our planet's survival, a deal had to be made with Megatron.
Показать ещё примеры для «for the sake»...
advertisement

ради спасенияsacrificed to save

Теперь ею пожертовали, ради спасения пошатнувшегося положения.
Now she has been sacrificed to save its faltering fortunes.
В память каждой человеческой жизни, которая пожертвовала собой ради спасения нас.
To commemorate every human life sacrificed to save us.
чем вы пожертвовали ради спасения Маюри.
Of all you and she sacrificed to save Mayuri.
Жертвовать собой ради спасения своей семьи.
Sacrificing yourself to save your family.
Но они будут следовать за человеком, который готов пожертвовать собой ради спасения других.
But they will follow a man who is willing to sacrifice himself to save others.
Показать ещё примеры для «sacrificed to save»...

ради спасенияabout saving

В смысле, ты порвал себя на небесный флаг, но в конечном счете это все ради спасения одного человека, верно?
I mean, you draped yourself in the flag of heaven, but ultimately, it was all about saving one human, right?
Это не ради помощи Рейли, это ради спасения Энни.
This isn't about helping Riley, it's about saving Annie.
Да, если вспомнить, что этот фонд — ради спасения морских тварей, с какой стати подают креветок?
Yeah, and seeing as this charity's all about saving sea creatures, how come they're serving prawns, hmm?
И если я и хочу развернуть какую-нибудь кампанию, то это будет ради спасения наших библиотек.
I suppose, if I have a campaign that I'm really behind, it's that of saving our libraries.
Господи, Ты пошел на смерть ради спасения человека и воскрес из мёртвых, смилостивься над рабами своими
Our Lord and our Redeemer that gave yourself to death so that all men be saved and pass from death to life look kindly upon your servants
Показать ещё примеры для «about saving»...

ради спасенияlife for

В убийствах ради спасения невинных нет ничего плохого, Френк.
Taking a life to save innocent lives is nothing to feel bad about, Frank.
У ручья, где я пила, я нашла в себе силы бежать, ради спасения моей жизни.
To a stream, where I drank, and I found the strength to run for my life.
Выпусти его. Ради спасения всей команды.
Fuel for life imprisonment.
Вы жертвуете своей жизнью ради спасения людей.
You'd give your life so they could fly.
Я с радостью пожертвую жизнью ради спасения его красоты его памяти, мудрости.
I will gladly give my life to defend her beauty... her memory, her wisdom.
Показать ещё примеры для «life for»...