пытаюсь загладить свою вину — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «пытаюсь загладить свою вину»

пытаюсь загладить свою винуtrying to make amends

Ты пытаешься загладить свою вину?
Are you trying to make amends?
Он... возможно, пытается загладить свою вину.
He's... probably trying to make amends.
Она отправляет письма своим родителям, пытаясь загладить свою вину. Но они возвращают их ей нераспечатанными.
I guess she's been sending letters to her parents, trying to make amends, but they keep returning them, unopened.
Она пытается загладить свою вину, помогая мне со свадьбой.
She's trying to make amends by helping me plan my wedding.
Там, откуда я родом, когда кто-то пытается загладить свою вину, на него хотя бы обращают внимание!
Where I come from, when somebody tried to make amends with you, you at least acknowledged them!
Показать ещё примеры для «trying to make amends»...
advertisement

пытаюсь загладить свою винуtry to make it up to you

И я пытаюсь загладить свою вину.
And I'm trying to make up for it.
Вы пытаетесь загладить свою вину за то проваленное задание. Но вы всё равно в этом деле ещё новички.
You're trying to make up for blowing it earlier, but you guys are still brand-new at this.
Что-то супер романтичное что заставит ее чувствовать себя виноватой что она потратит всю оставшуюся жизнь пытаясь загладить свою вину перед тобой.
You gotta do something super romantic that's gonna make her feel so guilty that she will spend the rest of her life trying to make it up to you.
Я пытаюсь загладить свою вину.
I'm trying to make up for what I did.
Я только и делал, что извинялся и пытался загладить свою вину.
I've done nothing but apologize to you and try to make it up to you.