пытаюсь быть — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «пытаюсь быть»

«Пытаюсь быть» на английский язык переводится как «trying to be».

Варианты перевода словосочетания «пытаюсь быть»

пытаюсь бытьtrying to be

Смотреть, как твой ребенок пытается быть смелым...
Watching your kid trying to be brave...
А сейчас я пытаюсь быть честным.
There I go again, trying to be fair.
Зачем ты пытаешься быть такой злой?
Why are you trying to be nasty?
Спасибо за то, что пытаешься быть мягкой со мной.
Thanks for trying to be easy on me.
Пытаетесь быть точным, мистер Хиггинс?
— Just trying to be accurate, Mr. Higgins?
Показать ещё примеры для «trying to be»...
advertisement

пытаюсь быть'm just trying to be

Я просто пытаюсь быть точным, сэр.
I'm just trying to be accurate, sir.
Я просто пытаюсь быть дружелюбным.
You know, I'm just trying to be friendly.
Да ладно, сукин ты сын, я просто пытаюсь быть приветливым.
Oh, come on, you son of a bitch, I'm just trying to be friendly.
Не слишком по-взрослому вот так реветь, когда я всего лишь пытаюсь быть честным.
You know, I don't think it's very mature, getting all blubbery when I'm just trying to be honest.
Я просто пытаюсь быть мужчиной.
I'm just trying to be a man here.
Показать ещё примеры для «'m just trying to be»...
advertisement

пытаюсь быть'm just being

— Я всего лишь пытаюсь быть честным с Вами.
I'm just being honest with you.
— Я просто пытаюсь быть честной.
I'm just being honest.
Я просто пытаюсь быть хорошим другом.
I'm just being a good friend.
Эй, прости, я просто пытаюсь быть честным, потому что, ну знаешь, мы — друзья.
Hey, sorry, I'm just being honest 'cause, you know, we're friends.
Я просто пытаюсь быть честным.
I'm just being honest.
Показать ещё примеры для «'m just being»...
advertisement

пытаюсь бытьdon't try to be

В следующий раз, не пытайся быть таким смелым, когда поранишься.
Next time, don't try to be so brave. When you get hurt, yell.
Не пытайся быть хорошим парнем.
Don't try to be a nice guy.
Не пытайся быть умным.
Don't try to be clever.
Не пытайся быть милым.
Don't try to be nice.
Даже ту, — маленькую, в форме сердца, между... — Не пытайся быть забавным, ок?
I mean, even that one, that little heart-shaped one between your, uh... uh, don't try to be cute, okay?
Показать ещё примеры для «don't try to be»...

пытаюсь бытьwanted to

Я пыталась быть милой.
I wanted to play nice.
Он пытался было подловить Джона Марли.
He wanted to trick John Marley,
Что-то вроде... «Я пытаюсь быть услышанной...»
Oh, something about wanting to be heard
Она пытается быть мудрее Господа!
She wants to outwit the Lord.
Вот пытаюсь быть хорошим отцом.
I want to be a good father once in a while.