публичные проявления — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «публичные проявления»

публичные проявленияpublic displays of

А вот что я точно не одобряю, так это публичное проявление чувств, или ППЧ.
What I do not approve of, however, is public displays of affection, or PDAs.
В начале они выглядели счастливыми... публичное проявление любви в магазинчиках и все такое.
They seemed happy at first... public displays of affection at the five-and-dime and all that.
Так что пока суд не кончиться, ни каких публичных проявлений поддержки помощнице, с которой вас видели страстно целующимся в больнице.
So until the trial is over, no public displays of moral support for the deputy you were seen kissing in the hospital... passionately.
Не люблю публичного проявления эмоций.
Well, I don't like public displays of emotion.
— Мне не нравятся публичные проявления привязанности.
— I don't like public displays of affection.
Показать ещё примеры для «public displays of»...
advertisement

публичные проявленияpublic displays of affection

То есть, скорее, проявления любви, публичные проявления страсти.
I mean, more like signs of love, public displays of affection.
Публичные проявления страсти.
Public displays of affection.
Публичные проявления чувств вызывают у людей дискомфорт.
Public displays of affection make people very uncomfortable.
— Или публичного проявления чувств.
— or public displays of affection.
Это не мое дело, но если ты хочешь играть здесь авторитетную фигуру, то, возможно, стоит ограничить публичные проявления любви офисом Мэла.
None of my business, but if you're gonna play authority figure, you might want to confine your public displays of affection to Mel's office.