публикации — перевод на английский

Быстрый перевод слова «публикации»

«Публикация» на английский язык переводится как «publication».

Варианты перевода слова «публикации»

публикацииpublication

Существующая блокада связи и невозможность публикации правдивых материалов; угнетает нас и не дает возможность честно делать свое дело.
The communication blockade and publication ban... have had a dire effect and made it impossible to do our jobs honestly.
Это публикация, выпущенная исполнительным управлением Президента.
This is a publication of the office of the President.
Можно сфотографировать этот дом для публикации?
Could I take a photograph of the house for a publication?
Джейн Уилко не согласна на публикацию в журнале.
Jane Wilco did not agree to a magazine publication.
Публикация моих критических эссе обеспечила мне академическое посещение в Чикаго.
The publication of my critical essays secured academic visitation in Chicago.
Показать ещё примеры для «publication»...
advertisement

публикацииpublishing

Но публикация под твоим именем отпадает.
But publishing under your name is out of the question.
Наш судебный запрет удержал Трибьюн от публикации манифеста... на данный момент.
Our injunction stopped the tribune From publishing the manifesto -— for now.
Еще при Шахе в 1953-ем году мой отец был арестован за публикацию критических авторов и поддержку Моссадеха, нашего премьер— министра.
During the Shah back in 1953, my father was arrested for publishing critical authors and supporting Mossadegh, our prime minister. Elected.
Видишь ли, Иван, Игорь заинтересован стать спонсором публикации твоего сборника стихов.
Igor wants to make a donation for the publishing of your book.
Возможно, боясь, что его теория вызовет ярость в определенных кругах, он откладывал ее публикацию из года в год.
Perhaps because he feared his theory would cause outrage in some quarters, he delayed publishing it year after year after year.
Показать ещё примеры для «publishing»...
advertisement

публикацииrelease

Похоже на соглашение о публикации чего-то.
Looks like a release form for something.
Это только для планирования новостей, не для публикации.
This is for news planning only, not release.
Якобы, тех. задание оказалось у военного подрядчика за пару дней до его официальной публикации.
Technical specs were supposedly leaked to a defense contractor a couple days before their official release.
У меня было больше публикаций на вашего мужа, много больше.
I had more to release about your husband. A lot more.
Международное разведсообщество еще не оправилось после публикации лавины секретных документов, обличающих коррупцию и преступную активность.
The international intelligence community is still reeling from the release of so many highly classified documents and the revelations of widespread corruption and criminal activity at the CIA, the BND, and MI6.
Показать ещё примеры для «release»...
advertisement

публикацииstory

Морин Кингсли от публикации истории про Кита.
I asked him if he could find a way to stop Maureen Kingsley from airing the story about Keith.
Я все еще настаиваю на публикации моей статьи.
I still stand by my story.
На публикацию моей истории.
To tell my story.
Я хотела лучше понять вашу работу и начала искать другую историю вам на публикацию.
I wanted to get a better sense of your work so I could figure out another story to offer you in trade.
Я хочу выйти в прямой эфир до публикации новостей.
I want to go live before the story breaks.
Показать ещё примеры для «story»...

публикацииpublicity

В последнее время множество публикаций было посвящено людям, которые под гипнозом якобы вспомнили свои прошлые жизни.
A great deal of publicity has been given lately... to hypnotized persons who supposedly recall... an existence prior to birth.
Фото на память или для публикаций.
Photos for your scrapbook, publicity pictures.
Эти дамы или публикации?
Is it the women or the publicity?
Нужны открытия, публикации, пожертвования.
It needs discoveries, publicity, donations.
Пусть только начнут есть детей, и появятся шокирующие публикации.
All they have to do is eat children, there'd be appalling publicity.
Показать ещё примеры для «publicity»...

публикацииposting

Ага, а быдлан Стив собрался прописать Меррику за публикацию заявы. А я в курсе, шо тебе Меррик нравится.
Yeah, and that hooplehead Steve is about to punch Merrick for posting the notice, and I know that you got a liking for Merrick.
В академии существуют правила о публикации личной информации в Интернете.
There are academy guidelines about posting personal information on the internet.
Я могу сделать публикацию постов анонимной.
I could make posting anonymous.
Как публикация этих провакационных изображений отличается от криков «пожар!»
How is posting those inflammatory images any different than yelling «fire!»
Мы проследим за публикациями постов об украденных произведениях искусства, и, надеюсь, вор проявит себя вскоре.
We'll monitor them for posts of the stolen artwork, and hopefully the thief should reveal himself soon enough.
Показать ещё примеры для «posting»...

публикацииpapers

Она была мертва за три дня до публикации об ее смерти.
She was dead three days before the papers got it.
Пару лет назад, я проводила исследования такого поведения и наткнулась на одну из твоих публикаций.
A couple years ago, I was doing research on this, and I came across one of your papers.
все что я сделала, это сказала им что я Кристофер Медден не беспокойтесь, она все время так говорит публикации приносят нам миллионы, но сейчас гласность ни к чему но я ничего не делала
Don't worry, she won't do it again. Papers are giving us a million dollars worth of publicity we don't want. But I didn't do anything.
Я прочел обе ваши книги и большую часть публикаций.
I-I've read both your books and most of your papers.
Пока я аплодирую вашей сообразительности, Биззи, думаю, что вечеринка по поводу Дня Независимости, которую я устраиваю, вместе со свадебной вечеринкой Эмили, окажется значительным поводом для публикаций.
While I applaud your gumption, Bizzy, I feel this Independence Day party I'm throwing, along with Emily's wedding shower, should prove sufficient for the society papers.
Показать ещё примеры для «papers»...

публикацииpress

Из-за этих публикаций у нас несколько новых предложений -— еще несколько выступлений, три недели, максимум.
All this press has got us a couple of new gigs-— just a few more dates, three weeks, tops.
Бригэм потерял потенциальные миллионы на последнем контракте из-за плохих публикаций.
Brigham lost potential millions on his latest contract because of bad press.
Я читал все ваши газетные публикации... и прослушал все записи ваших шоу за последние недели.
I've been reading all your press clippings... and listening to tapes of your shows for weeks.
— Да. Будет куча бесплатных публикаций со мной.
It's gonna be tons of free press.
Да, правда на этот раз публикации будут скорее на руку моему отцу.
Well, except this time, the press may actually work in my father's favor.
Показать ещё примеры для «press»...

публикацииrecord

Всё, что я сказал.. Всё, что я сказал сегодня, было не для публикации.
Everything I said today was off the record.
Он сказал, что это не подлежит публикации?
Did he say it was off the record?
Ты только что сказала, что согласна на запись для публикации.
You just said you were on the record.
Это было во всех публикациях.
It's a matter of public record.
Это не только не для публикации.
This isn't just off the record.
Показать ещё примеры для «record»...

публикацииarticles

Фрост, ты не мог бы найти публикации по поводу строительства Сторроу-центра?
Frost, can you pull up articles on the construction of the Storrow center?
За первую из многих публикаций в мировых издательствах и тому подобном.
To the first of many articles in world-class publishing and the like.
Я спросил Эмили, есть ли ещё какие-нибудь документы или публикации.
Now, I asked Emily for the other files and articles.
Из-за этих публикаций я уже плагиатор.
If the articles came out, then I'm already a plagiarizer.
Послушай, я не хотела ничего говорить, но раз уж ты не расстроилась из-за отмены публикации, я должна кое в чем признаться.
So, look, I-I wasn't going to say anything, but since you seem to be okay with the article being canceled, I have a little confession.