прямое дело — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «прямое дело»
прямое дело — in business
Она при деле, как всегда.
— In business again, as usual.
Значит твоя проблема — это остаться при деле или отдать класс ей?
So your problem is whether to stay in business or hand over the class to her?
Снова при делах?
Back in business?
Скоро снова буду при делах..
Soon be back in business.
Он все еще при делах?
He still in business?
Показать ещё примеры для «in business»...
advertisement
прямое дело — had nothing to do with it
Слушайте, мы вообще не при делах были с Томасом и Эндрю.
Look, we had nothing to do with Tomas and Andrew.
Не при делах.
Nothing.
Маленькая Луна был не при делах, когда это случилось
Little Moon was just a nothing when it happened.
Ты тут не при делах?
You had nothing to do with it?
Спасибо. Мы вообще не при делах.
Thank you, but we had nothing to do with it.
Показать ещё примеры для «had nothing to do with it»...
advertisement
прямое дело — involved
Я ж не при делах.
I was not involved.
Да, нет, очень при делах.
Yeah, no, super involved.
Потом они сместили Мартина и Бобби потом дважды выбирали Хитрого Дика и теперь такие люди, как вы, считают, что я, должно быть, несчастен потому что я больше не при делах. У меня для вас новости.
Then they killed Martin, and Bobby they elected Tricky Dick twice and now people like you think I must be miserable because I'm not involved anymore.
Он был довольно-таки при делах.
He's been pretty involved.
Не говори Келли, что я при делах.
You don't tell Kelly I was involved.
Показать ещё примеры для «involved»...
advertisement
прямое дело — in the picture
Но Бауэр всё ещё при делах.
But Bauer is still in the picture.
Бауэр всё ещё при делах.
Bauer is still in the picture.
Ну, Лекс вроде как больше не при делах.
Yeah, so did Lex. Well, Lex, is... He's not exactly in the picture anymore.
Она на самом деле не особо при делах.
She's not really in the picture.
Он всё ещё при делах?
Oh, he's still in the picture?
Показать ещё примеры для «in the picture»...
прямое дело — innocent
Председатель, я не при делах.
President, I am innocent.
Не при делах, говоришь?
Innocent, you say?
Так ты не при делах, да?
So you innocent, huh?
Они могут быть вообще не при делах.
— They could be completely innocent.
Маркус Стенберг кажется не при делах.
Marcus Stenberg seems innocent.
Показать ещё примеры для «innocent»...
прямое дело — keep busy
Так что я пытаюсь оставаться при деле.
So I try to keep busy.
Пытаются оставаться при деле.
Just trying to keep busy.
Я так понял, что ты хочешь быть при деле.
All right, I figured you want to keep busy.
И потом, нам самим лучше быть при деле.
Besides, I just figure it's best we keep busy.
— Нет, на самом деле мне нравится быть при деле.
— No, actually, I'd like to keep busy.
Показать ещё примеры для «keep busy»...