прямая обязанность — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «прямая обязанность»

прямая обязанностьjob description is

Преследование преступников — моя прямая обязанность.
Going after criminals is in my job description.
Это моя прямая обязанность.
It's my job description.
Их прямая обязанность быть плохими.
Their job description is to be bad.
Твоя прямая обязанность выполнять то, что говорит тебе Форман.
Your job description is doing what Foreman tells you to do.
advertisement

прямая обязанностьresponsibility

Кроме того, общение с прессой — твоя прямая обязанность, как лейтенанта.
Besides, dealing with the press is your responsibility as lieutenant.
Это моя прямая обязанность.
It was my responsibility, and I failed.
Это моя прямая обязанность.
I'm... it's my responsibility.
advertisement

прямая обязанностьduty

Я делаю то, что должна делать, а уничтожение Ангелов — моя прямая обязанность.
I have to do what I have to do, and destroying Angels is my duty.
Я уже давненько не читал Бэджета, но насколько я помню, мэм, при таких обстоятельствах ваша прямая обязанность — действовать.
From memory, and forgive me, Ma'am, it's a while since I read Bagehot, but in circumstances such as these, is it not also your duty to act?
Это помимо ваших прямых обязанностей.
In addition to your other duties.
advertisement

прямая обязанностьjob to

— Все это его прямые обязанности.
All of which is his job.
Там снаружи аж 3 взвода пехоты, прямая обязанность которых ловить духов.
You got three infantry platoons behind you whose job it is to go Haji hunting'.
И арестовать его — моя прямая обязанность.
It's my job to lock him up.

прямая обязанность — другие примеры

Не забывай о прямых обязанностях!
Remember, the Morning Post expects every city editor to do his duty.
Но пока, я собираюсь выполнять мои прямые обязанности.
Until then, I intend to function as commissario.
Нет, вы приводите милиционера, отвлекая его от прямых обязанностей, и внушаете работникам сельского хозяйства недоверие к форме.
But no, you've brought a militiaman, diverting him from his direct duties and instilling in our agricultural workers a distrust of the uniform.
Было бы очень полезно, если бы Вы иногда, время от времени, занимались не только общественными делами, но и прямыми обязанностями.
It would be great if you sometimes, now and then dealt with your job duties, and not only with public affairs.
Это произошло сегодня утром, когда Ходжкин бросал ему кольца. — Вы ведь знаете, что бросать колечки — это прямая обязанность Ходжкина?
— Siegfried, you won't believe this but the damnedest thing's happened.
Показать ещё примеры...