проявления — перевод на английский
Быстрый перевод слова «проявления»
«Проявление» на английский язык переводится как «manifestation».
Варианты перевода слова «проявления»
проявления — manifestation of
В абсолютное проявление смерти.
The absolute manifestation of the corpse.
Чтобы выяснить, является Зверь проявлением Бога или Дьявола!
It seems the pope has even sent a spy to determine... if the beast is or is not a manifestation of the devil.
Джозефо верит, что этот корабль — храм, в котором находится физическое проявление Бога.
Josepho believes that that ship is a temple housing the physical manifestation of God.
В вашем рассказе единственное, что нужно, это проявление дружбы, возможность уйти от своих проблем.
In your story the only that is needed is a manifestation of friendship, opportunity to escape from their problems.
Или проявление ее страха перед дядей.
Or a manifestation of fear that she has for her uncle.
Показать ещё примеры для «manifestation of»...
advertisement
проявления — act of
То, что в мирное время является предметом всеобщего презрения на войне может стать проявлением храбрости.
What we despise in times of peace can be an act of courage in times of war.
Без сомнения, эта неудавшаяся попытка бегства станет твоим последним проявлением малодушия.
Your attempt to escape is no doubt a final act of cowardice.
Их атака есть проявление отчаяния.
This attack is an act of desperation.
— Такое вот проявление любви.
— It is an act of love.
Это чудовищное проявление абсолютного зла явилось, по сути, благословением, потому что оно, наконец-то, продемонстрировало нам истинную сущность этих чудовищ.
This heinous act of pure evil is a blessing, actually because it finally reveals the true nature of these beasts to us all.
Показать ещё примеры для «act of»...
advertisement
проявления — show of
Мы готовы встретить любое проявление силы своей военной мощью!
We are prepared to meet any show of force with our full military might!
За это проявление доверия я получил обещание, что самобытность нашего народа будет уважаться, и что ему будет обеспечено полноправное национальное развитие.
In return for this show of trust I received a promise that our nation would be guaranteed independence and our right to develop our national life.
Как проявление моей доброй веры.
As a show of good faith.
В данных обстоятельствах я бы ожидал определённого проявления неодобрения, сэр.
In the circumstances, I should anticipate a certain show of disapprobation, Sir.
Смотри на это как на проявление верности.
Well, consider it a show of faith.
Показать ещё примеры для «show of»...
advertisement
проявления — display of
Взгляните на это разнузданное проявление тестостерона.
Party everybody! Look at this unbridled display of testosterone.
Ни одного проявления любви.
Not a single display of love.
Бри, какое чудное проявление христианского милосердия.
Bree, what a wonderful display of Christian charity.
Я слишком сильно уважаю твой ум, Том, чтобы всерьез отнестись к этому проявлению человеческого тщеславия.
Uh, I got too much respect for your intelligence, Tom, to, uh, take that little display of human vanity seriously.
Какое проявление мужества я вижу!
What a display of man I have ever seen!
Показать ещё примеры для «display of»...
проявления — forms
Во всех своих проявлениях, будь то информация или пропаганда, реклама или непосредственное потребление развлечений, спектакль являет собой модель преобладающего в обществе образа жизни.
In all its particular forms, information or propaganda, advertising or direct consumption of entertainment, the spectacle constitutes... the present model of socially dominant life.
В дестве Мэйби заставляли учавствовать в некоторых прогрессивных конкурсах, заявлявших, что славят красоту во всех ее проявлениях.
As a child, Maeby had been entered into a number of progressive pageants that claimed to celebrate beauty in all its forms.
В любых её проявлениях.
In all of its forms.
То, что вы называете грехом, госпожа директор, я называю великим духом любви, у которого тысяча проявлений
What you call sin, Headmistress I call the great spirit of love which takes a thousand forms
В коридорах музеев, в залах, мрачных и светлых, музеев, под всеми предлогами, со всем своим лицемерием, в самых заблудших своих проявлениях, люди не ищут ничего, кроме одной вещи, ответа на единственный вопрос:
In the museums' corridors, in the rooms, light and dark, of the museums, beneath all pretext, beneath all the hypocrisies, beneath all of the divergent forms, men seek only one thing, the response to a single question:
Показать ещё примеры для «forms»...
проявления — onset
Внезапное проявление равняется приблизительной причине.
Sudden onset equals approximate cause.
Запоздалое проявление ПТСР может вызвать вспышки агрессии, причиной которых могут быть казалось бы незначительные события.
Delayed onset PTSD can cause violent outbursts brought on by seemingly minor events.
Раннее проявление.
Early onset.
С наследственным ранним проявлением всё может быть очень быстро.
With Familial Early Onset, things can go fast.
Элис живёт с Альцгеймером раннего проявления... при заботе и поддержке её любящей семьи.
Alice is living with Early Onset Alzheimers... with the care and support of her loving family.
Показать ещё примеры для «onset»...
проявления — expression of
Это всего лишь проявление нежности.
Just an expression of endearment.
И убийство жен является проявлением контроля над альфа-самцом.
And the overkill on the wives is expression of control in alpha male terms.
Отростки... это проявление систем сравнения с образцом — структуры, которые подражают складчатому бета-слою и растут на нём.
The barnacles? An expression of pattern-matching systems, lattices that mimic beta sheets, and expand on them, but capable of control systems like brain tissues, two-stage pumps adapted from hearts.
Это будет всего лишь маленькое, но всё же искреннее проявление моего глубочайшего сожаления за то, что я обошёлся с тобой в столь грубой и достойной осуждения манере.
IT WOULD JUST BE A SMALL BUT... NEVERTHELESS HEART— FELT EXPRESSION OF MY DEEPEST REGRET, AT HAVING TREATED YOU IN SUCH A RUDE
Мистер Грин, вы осмеливаетесь заявлять, что ношение паранджи вашей клиенткой является проявлением феминизма?
Mr Greene, are you daring to suggest that wearing a burqa is an expression of your client's feminism?
Показать ещё примеры для «expression of»...
проявления — sign of
Как проявление моего безмерного восхищения.
— As a sign of my infinite admiration.
Это проявление слабости.
A sign of weakness.
Малейшее проявление слабости — и двадцать здоровых парней тут же выстроятся чтобы воткнуть заостренную зубную щетку мне в глаз.
Any sign of weakness, 20 guys would line up to stick a sharpened-up toothbrush in my eye.
Это проявление уважения?
Is that a sign of respect?
Раньше я думала, что не могу никого просить о помощи, потому что это проявление слабости.
I used to think I could never ask anyone for help, it was a sign of weakness.
Показать ещё примеры для «sign of»...
проявления — love
Я тебя умоляю, это женщина верит, что испанская инквизиция была всего лишь проявлением суровой любви к еретикам.
Please, this is a woman who believes the Spanish Inquisition was just tough love for heretics.
— Выглядит как проявление настоящей любви.
Sounds like true love.
Любовь есть проявление деяний Господа.
Love is God in action.
Шаг второй — физическое проявление любви.
Second step, we express our love physically.
В нашей семье это проявление любви.
It passes for love in our family.
Показать ещё примеры для «love»...
проявления — symptoms
Он получил их до проявления симптомов, в самый заразный период.
He received them before any symptoms showed, the most infectious period.
Нельзя контролировать страх, но можно контролировать его проявления.
Because even if you can not control the fear... yes you can control your symptoms.
После проявления первых симптомов никто дольше трех дней не протянул.
! From the first symptoms no-one has lived longer than the third day?
Или ты ошибаешься, и скоро мы увидим проявления неврологических симптомов.
Or you're wrong and we're gonna start seeing neurological symptoms soon.
Что до проявления симптомов бессмысленно.
Which doesn't matter before symptoms.
Показать ещё примеры для «symptoms»...