прошла гладко — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «прошла гладко»

прошла гладкоgo smoothly

Мне нужно, чтобы все прошло гладко. Мне нужно, чтобы с Давиной было все в порядке.
I need this to go smoothly.
Она должна пройти гладко.
It must go smoothly.
Пусть все пройдет гладко.
Please go smoothly.
Я просто хотела, чтобы этот день прошел гладко.
I just--I wanted today to go smoothly.
Всякий, кто думает, что интеграция системы здравоохранения с компьютерной системой может пройти гладко, заслуживает гиганского пердюка себе в лицо.
Anyone who thinks streamlining health care into an integrated computer system would go smoothly deserves a giant queef in their face.
Показать ещё примеры для «go smoothly»...
advertisement

прошла гладкоgoes well

— Если всё пройдёт гладко, четыре-пять часов.
If everything goes well, four or five hours.
Надеюсь, завтра все у вас пройдет гладко.
I hope all goes well for you tomorrow, and good luck with your studies.
Если все пройдет гладко, мы скоро услышим топот маленьких ножек.
If everything goes well, we will soon be hearing the patter of little feet.
И пойду вместе с тобой к скупщику, чтобы всё прошло гладко.
And I'll see Santi's fence with you. Make sure all goes well.
Если там всё пройдет гладко, поеду в турне в Калифорнию.
If everything goes well, then I'll go on tour to California.
Показать ещё примеры для «goes well»...
advertisement

прошла гладкоgoes

Понял? Если все пройдет гладко, то это моя последняя ночь в одиночестве.
You know, if this thing goes all right, this is my last night a priest.
новому менеджеру понравилась идея, и если все пройдет гладко то возможно я получу повышение
The new manager loved the idea, and if it goes well-— (Fading): Maybe there's a promotion;
Если всё пройдёт гладко... и тебе удастся... как ты выберешься?
So if it all goes right and you do it how do you get away? It wouldn't matter. It would to me.
— Даже если всё пройдёт гладко, ты можешь умереть.
Even if this goes perfectly, there's a good chance you'll die.
Всё прошло гладко?
Everything went okay?
Показать ещё примеры для «goes»...
advertisement

прошла гладкоsmooth

Но когда занимаешься нелегальной торговлей хочется, чтобы все прошло гладко.
But when a man engages in clandestine dealings he has this preference for things being smooth.
Ты думаешь что все прошло гладко,как по маслу?
You think this is all smooth sailing for me?
Я вот думаю о вашем школьном периоде, там были только бурные объятья-поцелуи и они прошли гладко?
I was just thinking, your schooldays, were they just a blizzard of snogging and smooth moves?
Мы просто должны держать это в тайне, чтобы запуск прошел гладко.
We just need to keep this quiet and keep the launch smooth.
Я хочу, чтобы передача эстафеты прошла гладко.
I want this passing of the baton to be smooth.
Показать ещё примеры для «smooth»...

прошла гладкоwent wrong

Раз в жизни мне захотелось стать кукловодом и чтобы все прошло гладко.
Just once, I would like to be a puppet master And have nothing go wrong.
Потому что сегодня всё пройдет гладко.
'Cause today nothing can go wrong.
Так вот, ради Грейс всё должно пройти гладко.
Now, for Grace's sake, nothing will go wrong.
Я следил за тем, чтобы все прошло гладко.
I was just making sure nothing went wrong at this end.
— Все и так прошло гладко.
Nothing went wrong.
Показать ещё примеры для «went wrong»...

прошла гладкоrun smoothly

Мне нужно, чтобы сегодня все прошло гладко.
I need everything to run smoothly tonight.
и всё бы прошло гладко.
You see, Vivek, in the US, we would get lawyers and write up contracts, and then everything would run smoothly.
— Совсем обалдела? — Куки просила убедиться, что всё пройдет гладко, пока ее нет.
Well, Cookie wanted me to make sure everything run smooth while she ain't here.
И все должно пройти гладко.
And things need to run smoothly.
Все должно пройти гладко.
This will run smoothly.