просто должна — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «просто должна»

просто должнаjust have to

Я просто должна это чувствовать а ты должен знать, что я это чувствую из-за тебя!
I just have to feel like this and you have to know you made me feel this way!
Я просто должна пройти через это.
I just have to let it.
Ты просто должна оставаться такой еще немного.
You just have to stay that way a little while longer.
Ты просто должна начать с нами разговаривать.
You just have to start talking to us.
Ты просто должна научится верить в это.
You just have to learn to believe it.
Показать ещё примеры для «just have to»...
advertisement

просто должнаjust need to

— Я просто должна это сделать.
Justine? JUSTINE: I just need to do this.
Я просто должна вызвать сиделку сначала.
I just need to get a sitter first.
Ты просто должна ему позвонить.
You just need to call him.
Я просто должна знать наверняка.
I just need to know for sure.
Ты просто должна немного расслабиться.
You just need to relax a little bit.
Показать ещё примеры для «just need to»...
advertisement

просто должнаjust got to

Ты просто должна вернуться и продолжать искать.
You just got to get back out there and keep looking.
Я просто должна перестать кормить его грудью.
I just got to stop breastfeeding him.
Ты просто должна дать ей шанс.
You just got to give her a chance.
Ты просто должна дать ему немного времени или бросить его.
You just got to give him time. Or dump him.
Ты просто должна выглядеть отлично.
— You just got to look good. — Hold on.
Показать ещё примеры для «just got to»...
advertisement

просто должнаjust gotta

Ты просто должна это увидеть.
You just gotta see this.
Так что ты просто должна смириться.
So you just gotta suck it up.
Ты просто должна немного с ним поговорить.
You just gotta talk down to him a little bit.
Я думаю, что что-то хорошее обязательно случится, ты просто должна не сдаваться.
I think good things are gonna happen, you just gotta keep going.
Но ты просто должна начать... верить в себя, Тайра.
But you just gotta start... believe in yourself, Tyra.
Показать ещё примеры для «just gotta»...

просто должнаjust supposed to

Или я просто должна принять то, что это видео со стрельбой упало тебе на колени посреди судебного процесса?
Or am I just supposed to accept that a video of this shooting dropped in your lap mid-trial?
Я просто должна отказаться от нее тоже?
Am I just supposed to abandon her, too?
И я просто должна игнорировать очевидное — что ты ненавидишь меня и ничто не радует тебя больше, чем супер-унизительные приколы в мой адрес?
Am I just supposed to ignore the obvious fact that you hate me and love nothing more than playing super-humiliating pranks on me?
Одну минуту он юрист в следующую он артист, а дальше он африканец А я просто должна идти, вместе со всем этим..
It's like one minute he's a lawyer, the next he's an artist, the next he's African, and I'm just supposed to go along with all of it?
Она просто должна внести предложение.
She's just supposed to state the proposition.
Показать ещё примеры для «just supposed to»...

просто должнаgot to

Нет, я просто должна рассказать тебе кое-что, а ты — выслушать.
No, no, I got to talk this through, and you got to listen.
Я просто должна спросить. Радж приводит других девушек?
So, I got to ask, does Raj bring around other girls?
Милая, ты просто должна довериться мне с этим, хорошо?
Honey, you got to trust me on this, ok?
Ты знаешь, я почувствовала, что просто должна жить и поддаваться инстинктам.
You know I've been feeling like I've got to embrace life and act on my instincts.
Но я просто должна что-то сделать, потому что мне невыносимо грустно просто сидеть и смотреть на тебя и я не могу этого больше выносить.
But I have got to do something because it's just too sad to look at you and I just can't take it anymore.
Показать ещё примеры для «got to»...

просто должнаjust going to

Я просто должна сказать одну вещь, пожалуйста!
I'm just going to say one thing. Please!
Я просто должна тебе кое-что сказать... и, надеюсь, что ты меня выслушаешь.
I'm just going to say what I have to say, and... I hope that you're able to hear it.
Слушай, я просто должна это сказать.
Look, i'm just going to say it.
— Эта песня об унижениях и обидах, я просто должна вжиться в этот образ.
— The song is about abuse, and so I'm just going to have to get into that character.
Думаю, ты просто должна мне поверить.
I guess you're just going to have to trust me.
Показать ещё примеры для «just going to»...

просто должнаjust want to

Я просто должна подумать...
I just want to think...
Ты просто должна встать и разогнать свое кровообращение.
You just want to get up and get your circulation moving.
Я просто должна с этим покончить.
No, I just want to get it over with.
Я просто должна понимать всю картину происходящего.
Look, I just want to know what I'm walking into.
Я готова отправиться обратно в Филадельфию уже через неделю и я просто должна удостовериться... ну, промасленное тряпье и все такое.
I was getting ready to go back to Philadelphia for the week and I just wanted to be sure... well, oily rags and all that.

просто должнаsimply have to

Ты просто должна решить стать доброй.
You simply have to choose to be good.
Некоторая, как урожай, просто должна быть принята.
Some, like the harvest, 'simply have to be accepted.'
Мама говорит, что мне не стоит задавать таких вопросов, что я просто должна быть благодарна за жертвы, на которые ты идешь.
Mother says I shouldn't ask such questions, that I should simply be grateful for the sacrifices you make on our behalf.
У нас просто должна быть администрация у которой лидер понимает как работает бизнес... и как принимаемые нами решения с точки зрения налогов и торговли, влияют на создание рабочих мест.
We simply have to have an administration which has as its leader a person who understands how business works... and how the decisions we make from a tax and trade standpoint affect the creation of jobs.
Слушайте, я действительно ценю ваш приход сюда для проведения интервью, но я просто должна попросить вас уехать, — потому что у меня свадьба, требующая внимания, моего собственного.
listen, i really appreciate your coming all the way to the palace to conduct this interview, but i'm simply gonna have to ask you to leave because i have a wedding to attend-my own. do you think you were able