проплыв — перевод на английский

Варианты перевода слова «проплыв»

проплывswim

Однажды она хотела проплыть на лошади через пруд.
One day she wanted to swim the horses across this tank.
Теперь прыгай в воду и проплыви несколько ярдов и начинай тонуть.
Now jump in, swim out a few yards, and start drowning.
Нужно проплыть под ним!
Must swim under it!
Но сначала тебе придется проплыть сквозь Огненное кольцо!
If you are able to swim through the Ring of Fire!
Это значит, что если ей нужно три секунды, чтобы проплыть по всему аквариуму, то все для нее становится новым.
That means if it takes 3 seconds to swim around the bowl... everything is new.
Показать ещё примеры для «swim»...
advertisement

проплывsail

Собрать достаточно денег... купить лодку, и проплыть на ней вокруг света.
Try to get enough money together... buy a boat, sail around the world.
Нам нужно проплыть дальше вдоль берега и разжечь еще один сигнальный огонь.
We need to sail forward along the coast, clear the mountains and start another signal fire.
Значит, вы собирались отправиться на круизный лайнер и проплыть через таможню с драгоценностями на 3 миллиона долларов.
So you could step off that cruise ship and sail through customs with $3 million in stolen gems.
Он хочет один проплыть вдоль побережья Южной Америки.
He wants to sail down the coast of south America by himself.
Хочу напомнить, что я всегда хотел вместе проплыть вдоль побережья Южной Америки.
— Well... — Might I remind you, the plan was always for us — to sail down the coast of south America.
Показать ещё примеры для «sail»...
advertisement

проплывgo through

Можно просто проплыть по трубам, милая.
You can just go through the pipes, honey.
Чтобы добраться до Те Фити, надо проплыть океан бед.
You wanna get to Te Fiti you gotta go through a whole ocean of bad.
— 40 минут, может, час, но нам тут не проплыть.
Yes certainly, but we can not go through that.
— Вы велели проплыть между ними!
You said go between them!
— А ты? — Ты знаешь, в прошлый раз я использовал скоростной катер, чтобы проплыть через весь Лондон, но в итоге, он не может плыть по земле, поэтому мне пришлось финишировать бегом, что стоило мне гонки.
~ Well, now, you see, last time, as you know, I used a speedboat to go across London, but at the end, it couldn't go on land, so I had to run, which cost me the race.
Показать ещё примеры для «go through»...
advertisement

проплывmiles

Они могут проплыть тысячи миль по морю, они могут быть на расстоянии вытянутой руки, они могут быть, как вы знаете, из самых низких отбросов общества в этом городе.
They may be coming thousands of miles over the sea; they may be close at hand now; they may be coming, for all you know, from the vilest sweepings of this very town.
Держу пари, что мы сможем проплыть куда большее расстояние.
You know, I bet we could cover a lot more miles by boat.
Конечно, она проглотила его целиком и проплыла 30 километров, чтобы отрыгнуть
Very likely, provided you also believe she swallowed him whole and then... drove 20 miles down the motorway to regurgitate his remains.
Проплыли 1.5 мили за 4 минуты?
— A mile and a half under 4 minutes?
А затем, проплыв где-то милю, я изменил точку зрения.
Then about a mile out, I had... A change of heart.
Показать ещё примеры для «miles»...

проплывfloated

Он мог проплыли много миль, Карл.
He could have floated for miles, Carl.
Я знала,что если бы они увидели меня,я была бы следующей. Так что я просто поплыла туда,ждала и молилась,чтобы они проплыли мимо.
I knew if they saw me, I'd be next, so I just floated there, waiting, praying they'd swim on.
— Да я предлагаю, чтобы он извинился, проплывёт пару бассейнов дополнительно, в плавках, естественно.
— Yes, I suggest that he Apologized, Floats a couple of pools in addition, In swimming trunks, naturally.
Если я подожду терпеливо у реки, тело моего врага проплывет мимо.
If I wait patiently by the river, the body of my enemy will float by.
Возможно, они проплывут через погрузочную площадку на виду у всех.
Perhaps it'll float through the loading bay in full view of everybody.
Показать ещё примеры для «floated»...

проплывpassed

Вы оба похожи на два корабля, которые ночью проплыли, а потом неделю чистили корпуса.
You two may be two ships that passed in the night and scraped hulls for a week.
Ствол дерева, ещё зелёного, проплыл мимо с пустым птичьим гнездом
A tree passed by, still green, with an empty bird's nest.
Мимо проплыл корабль.
"a boat passed by.
Может мы проплыли знак, но я так не думаю.
Maybe we passed a sign, but I don't think so.
Жди здесь и смотри, смогу ли я проплыть.
Wait and see if I can pass.