произошло на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «произошло на»

произошло наhappened on

Что произошло на Рубеже?
What happened on the line?
Послушай, я думаю, мы должны поговорить о том, что произошло на балконе.
Look, um, I think we should talk about what happened on the terrace.
Нет, это произошло на мосту в Сафтике.
No bro, it happened on the bridge at Saftica.
Расскажи, что произошло на лестнице.
Explain to me what happened on the stairs.
Кейт, ты только что рассказала мне правду, о том что произошло на острове...
Kate, you just told me that you and your friends cooked a story for the whole world about what happened on that island.
Показать ещё примеры для «happened on»...
advertisement

произошло наoccurred on

Большинство наших проигрышей произошло на их поле, так что когда закончите занятия на этой неделе, прошу вас прийти и поддержать нашу команду.
— The majority of our losses have occurred on their home turf, so if you finished your studies this weekend, please come out to support your brother Tigers.
Это значит, что убийство произошло на судне Британского флота.
So that means the murder occurred on a British naval vessel.
Эта смерть произошла на американской земле Поэтому нам очень важно знать что же произошло.
This death occurred on American soil, so it's very important that we find out what happened.
"Катастрофа произошла на Солсберийской низменности во вторник рано утром.
'The accident occurred on Salisbury Plain in the early hours of Tuesday morning.
Может это произошло на заводе.
Maybe it occurred at the bottling plant.
Показать ещё примеры для «occurred on»...
advertisement

произошло наreally happened

Это был единственный способ дать зрителям представление о том, что произошло на самом деле.
It was the only way to give the audience an impression of what really happened.
Скоро мы узнаем, что произошло на самом деле.
We shall soon know what really happened.
Я должен рассказать кому-то, что произошло на самом деле.
I have to tell somebody what really happened.
Не хочешь рассказать, что произошло на самом деле?
You like to tell me what really happened?
Лучше расскажи, что произошло на самом деле.
When you start telling us what really happened...
Показать ещё примеры для «really happened»...
advertisement

произошло наactually happened

Таки пижама ваша невозможна, а это произошло на самом деле.
Those pajamas are impossible. This actually happened.
Хотя кто знает, что там произошло на самом деле?
Who knows what actually happened?
Наверняка картинка в моей голове в сто раз смешнее, чем то, что произошло на самом деле.
The--the image in my mind is Probably way funnier than what actually happened.
Артур рассказал мне о том, что произошло на самом деле.
Arthur told me what actually happened.
Это произошло на самом деле.
This actually happened.
Показать ещё примеры для «actually happened»...

произошло наgoing on

Пока мы не поймём, что именно произошло на P7S-441, никто туда не отправиться.
Until we know exactly what's going on, P7S— 441 is off limits.
У меня новая жизнь, новый гардероб, и единственные, кто знает о том, что со мной произошло на самом деле, это моя подруга Стейси и мой ангел-хранитель Фред.
I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, Fred.
Как его адвокат, я пойду в тюрьму, чтобы узнать, что произошло на самом деле.
So as his attorney, I'm going down to lockup to find out what's really going on.
У меня новая жизнь, новый гардероб, и единственные, кто знает о том, что со мной произошло на самом деле, это моя подруга Стейси и мой ангел-хранитель, Фред.
I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, Fred.
Если ты скажешь нам, что произошло на самом деле...
So if you tell us what really went on... we might soften the hit.
Показать ещё примеры для «going on»...

произошло наtook place in

— Всё произошло на заброшенной фабрике.
The showdown took place in an abandoned factory.
Все убийства, включая Синди Аллен, произошли на Тихоокеанском северном побережье.
All of his murders, including Cindy Allen, took place in the Pacific Northwest.
Которое, к счастью для тебя, произошло на поле для гольфа.
Which, lucky for you, took place at a golf course.
Согласно разведданным, всё произойдет на базе недалеко от Башни Свободы, где удерживают Броуди.
Intelligence suggests this will take place at a compound near Azadi Tower where Brody is currently held.
Мне жаль, что это произошло на вашей земле.
I'm sorry what he did took place on your soil.
Показать ещё примеры для «took place in»...

произошло наhappened last week

Может вы хотите обсудить то, что произошло на прошлой неделе?
Would you like to talk about what happened last week?
Я искренне раскаиваюсь во всем, что произошло на прошлой неделе.
I truly apologize for everything that happened last week.
Это возможно, произошло на прошлой неделе.
That probably happened last week.
Я был склонен поверить ей после того, что произошло на прошлой неделе.
I was inclined to believe her after what happened last week.
Ну, нет. Должно быть, это произошло на прошлой неделе. но он позвонил позавчера.
Well, no, it must've happened last week, but he Skyped just t'day before yesterday.
Показать ещё примеры для «happened last week»...