произошедших в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «произошедших в»
произошедших в — happened in
Даже могли соединять крошечные кусочки двух вселенных, но у нас никогда не было такого случая, что какое-либо событие, произошедшее в одной вселенной, повлияло на события другой.
Even to merge tiny portions of both universes, but it never occurred to us that an event that happened in one universe would cause a reaction on the other.
Назови хоть одно увлекательное событие, произошедшее в Конкорде.
Yeah, name one exciting thing that ever happened in Concord.
Твоя смерть могла бы вызвать слишком много вопросов, и Никита может уяснить, что произошедшее в Дубае было тщательно подготовленной иллюзией.
Your death would raise too many questions, and Nikita might realize that what happened in Dubai was a carefully crafted illusion.
Это худшая вешь, произошедшая в этом городе!
This is the worst thing that's happened in this town!
Вы говорили, что расследовали произошедшее в деревне Арманда.
You said you'd investigated what happened in Armand's village.
Показать ещё примеры для «happened in»...
advertisement
произошедших в — that occurred in
Я надеялся поговорить с вами о в доме пожар, произошедший в 2002 году.
I was hoping to speak to you about a house fire that occurred in 2002.
Нас интересует авиакатастрофа, произошедшая в декабре 2015 года.
We're looking into a plane crash that occurred in December 2015.
На экране — похищение, произошедшее в Бакерсфилде прошлой ночью.
You're looking at a kidnapping that occurred In bakersfield last night.
А теперь к главным новостям: перестрелка, произошедшая в Гарлеме прошлой ночью.
[Megan on TV] And today's top news, the shootout that occurred in Harlem last night.
Инцидент, произошедший в вашем отрезке времени.
The accident that occurred in your time frame.
Показать ещё примеры для «that occurred in»...
advertisement
произошедших в — incident in
Вы проигрываете произошедшее в мозгу?
Have you been replaying the incident in your mind?
Джим: Президент был проинформирован об инциденте, произошедшем в Бостоне.
The president's been notified of the incident in Boston.
Мы расследуем случай, произошедший в окружной тюрьме, возможно, ваш муж как-то связан с этим.
We're looking into an incident at the county jail that may have involved your husband.
Я думаю, нам необходимо обсудить инцидент, произошедший в Дейли Ньюз на днях.
I think we need to discuss the incident at the Daily News the other day.
Потому что иногда бывает, что прокручиваешь произошедшее в уме столько раз, и уже забываешь, что случилось на самом деле.
BECAUSE SOMETIMES YOU CAN PLAY AN INCIDENT OVER IN YOUR MIND SO MANY TIMES, THAT YOU FORGET WHAT REALLY HAPPENED.