прозрение — перевод на английский
Быстрый перевод слова «прозрение»
«Прозрение» на английский язык переводится как «enlightenment» или «insight».
Варианты перевода слова «прозрение»
прозрение — enlightenment
Они верят, что прозрение — это видеть сердцем, а не умом.
They believe enlightenment is seeing with the heart, not mind.
Вы хотите мне сказать, что ненормальная убийца, которая сама себя покалечила, достигла прозрения?
So self-mutilating, psycho assassin chick reached enlightenment?
Путь Древних к прозрению.
Put those pieces to reflect a path to enlightenment.
И тогда наступает прозрение.
And then — enlightenment.
Я тебе не мостик на твоем пути к прозрению.
I am not a function on your personal journey toward enlightenment.
Показать ещё примеры для «enlightenment»...
advertisement
прозрение — insight
Но твое резкое прозрение соперничает только с мужеством, показанном в этом законопроекте.
Your insight is matched only by the courage displayed in this bill.
Я думал, что получу своего рода прозрение, о том кто вы есть, и почему вы такой... изучу сложную психику, взгляну краем глаза на неврологическую карту безумца, которая прольет свет на еще большие истины, которые, быть может однажды, кому-нибудь, да помогут.
I thought I was going to get some great insight into why you are the way you are... a look into a complex psyche, a glimpse into the neurological map of a madman that could show some light on some bigger truths, that could maybe help other sick people one day.
— Ты когда нибудь слышала о проекте Прозрение?
— Have you ever heard of project Insight?
— Слышали когда-нибудь о проекте Прозрение?
— Have you ever heard of project Insight? — No.
Прозрение.
Insight.
Показать ещё примеры для «insight»...
advertisement
прозрение — epiphany
— У меня было прозрение.
Why? Because I had an epiphany, okay?
У меня тоже было прозрение.
I had an epiphany once, Larry.
Папа, ты был свидетелем прозрения!
Dad, you witnessed an epiphany.
У него было прозрение.
He had an epiphany.
Но для него это стало прозрением.
But I guess it was an epiphany for him.
Показать ещё примеры для «epiphany»...
advertisement
прозрение — clarity
Для меня произошел тот момент, который называют прозрением.
I had what they call a moment of clarity.
Прозрении?
Clarity?
Я также надеялся на прозрение после вашего возвращения, но вы не видели человека, чей меч унёс жизнь фараона, верно?
I, too, hoped for clarity on your return, but you didn't witness the man whose blade took Pharaoh's breath, did you?
У меня был момент прозрения.
I had a moment of clarity.
Знаешь, временами возникают моменты прозрения.
You know, occasionally you have these moments of clarity.
Показать ещё примеры для «clarity»...
прозрение — revelation
Просто это было вроде прозрения, понимаешь?
It was just kind of a revelation, you know?
— Какое прозрение?
What kind of revelation?
Такое прозрение, которое преображает твой ум твою душу твоё сердце даже твою плоть и ты становишься новым созданием, рождённым заново в момент понимания.
The kind of revelation that transforms your mind... your soul... your heart... even your flesh... so that you are a new creature, reborn in the instant of understanding.
— Ты должен понять, Та'Лон, у меня было прозрение.
You must understand, Ta'Lon, I have had a revelation.
Знаешь, а у меня тоже тут было прозрение.
— You know, I've been having revelations of my own?