прозвонить — перевод на английский

Варианты перевода слова «прозвонить»

прозвонитьcall

А ты оставайся, прозвони там кому надо, позаботься о... своей замарашке-племяннице.
You stay here, make those calls, and deal with, uh, your soiled niece here?
Джинетт... она прозвонила мне в ту субботу и приказала прийти в офис, хотя он закрыт, но...
Jeanette... so she calls me that Saturday, and she orders me to come into the office, and it's closed, but...
И я прозвонил в несколько частных школ рядом с индийским рестораном.
So I called a bunch of private schools near Indian restaurants.
Эй, поэтому ты прозвонил профи, да?
Hey, that's why you called a pro, huh?
Я прозвоню тебе когда приеду, хорошо?
I'll call you when I get in, okay?
Показать ещё примеры для «call»...
advertisement

прозвонитьrings

И когда прозвонит гонг, хозяином в ринге будет рефери Джо Кортес.
And when the bell rings, the referee in charge of the action, Joe Cortez.
Возвращайтесь в номер и сидите то тех пор, пока звонок не прозвонит дважды.
Go back to your room and stay there until the phone rings twice.
"Попроси его встретиться со мной в королевском саду, когда прозвонит вечерний колокол.
"Ask him to meet me at the back palace garden when the curfew bell rings.
Но когда ты завела будильник, чтобы создать себе алиби, ты напортачила и он прозвонил через 12 часов. Когда я был у тебя дома.
You set the time on your alarm to create an alibi, but you made a mistake and it rang 12 hours later, when I was there.
Сейчас прозвонит колокол...
Now that rings a bell...
Показать ещё примеры для «rings»...
advertisement

прозвонитьbells ring

С момента, когда вы зайдете внутрь и до того, как прозвонит колокол, пройдет четыре минуты. И тогда раздастся взрыв.
From the time you enter the gate and the bells ring, it will be four minutes till the explosion.
Но Ваше Преосвященство, колокол прозвонил.
But Your Holiness. The bells ring.
завтра, когда прозвонит колокол, мы снова будем на машинах, потому что ты был храбрейшим из храбрых.
...tomorrow, when that bell rings we will be back on the truck because you were the bravest of the brave.
Еще несколько минут, и прозвонит колокол расставания. Мы предадим земле прах великого сына отчизны, человека высокой души, светлого ума и доброго сердца, всеми любимого глубокоуважаемого Варлама Аравидзе.
In a few minutes the parting bell will ring and we'll commit to the earth the remains of a great son of his motherland, a man of a lofty soul, a bright mind and a kind heart,
ПРОЗВОНИЛ ЗВОНОК И ТЕЛЕВИЗИОННЫМ СКАЗКАМ ПРИШЕЛ КОНЕЦ
— The bell rang and the tale came to an end.