продолжить в том же духе — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «продолжить в том же духе»

продолжить в том же духеkeep this up

Если ты продолжишь в том же духе...
If you keep this up...
Так что, если ты продолжишь в том же духе, можешь стать жертвой грубого животного.
If you keep this up, you might find yourself the victim of some ravening brute.
Но если продолжишь в том же духе...
But you keep this up...
Как ты думаешь, к чему ты придёшь через несколько лет, если продолжишь в том же духе?
Where do you think you're gonna be in a few years, you keep this up?
Вы мешаете. А если продолжите в том же духе, я арестую вас
And yeah, you keep this up, I will arrest you.
Показать ещё примеры для «keep this up»...
advertisement

продолжить в том же духеkeep going like

Продолжишь в том же духе и в конечном итоге ты мог бы быть счастлив.
Keep going like this, you just might end up happy.
Продолжите в том же духе, и я... отправлю это дело в суд, а вы получите выговор и не сможете защищать клиента...
Keep going like this, and I will... send this case to trial right now and censure you so you are unable to represent your client...
Мы можем продолжить в том же духе, либо забыть обо всем.
Look, we can keep going over this, or we can move on.
Знаешь, они могут тоже самое сказать и о нас... если мы и дальше продолжим в том же духе
You know, they could say the same thing about us. If we keep going on this way, we'll never stop digging graves.
Потому что, если ты продолжишь в том же духе, чем это кончится?
Because if you keep going like that, what will it be like?
Показать ещё примеры для «keep going like»...
advertisement

продолжить в том же духеcontinue to do so

Ты можешь... и продолжишь в том же духе.
You are... and you will continue to be.
Агитационные Выступления через пару дней, а если он продолжит в том же духе, мы точно проиграем Баду.
The Stump Speech is in a couple of days, and if he continues like this, we'll lose to Bud for sure. It's a shame there isn't some device that would allow you to control someone else.
И продолжу в том же духе. Без твоих советов.
And I will continue to do so, and I will do it without your input!
Мы станем посмешищем, если продолжим в том же духе.
We shall be a laughing stock if we continue like this.
Я сделала всё, о чем вы меня просили, и я продолжу в том же духе, но сейчас вы просите о невозможном.
I've done everything you've asked me to do, and I'll continue to do so, but what you're asking now is impossible.
Показать ещё примеры для «continue to do so»...
advertisement

продолжить в том же духеkeep it that way

Давай продолжим в том же духе.
Let's keep it that way.
Поэтому, давай продолжим в том же духе.
So let's keep it that way.
Давай продолжим в том же духе.
Let's just keep it that way.
Давайте продолжим в том же духе.
Let's keep it that way.
Боб не был членом этого клуба, и я рад этому, потому что у нас в КПД не было смертельных случаев почти три года, и я надеюсь продолжить в том же духе.
Bob was not a member of this club and I am glad, because we have not had a fatality in the DMDC for nearly three years, and I intend to keep it that way.

продолжить в том же духеcarry on

Он продолжит в том же духе, он не сдастся.
He'll carry on, he won't give up.
Продолжишь в том же духе, и я тебя убью.
Carry on, and I'll kill you.
«Продолжишь в том же духе, и я тебя убью»?
«Carry on, and I'll kill you»?
Продолжу в том же духе и стану прям мешком пончиков
Carry on like this, I'm going to be a right bag of doughnuts.
Тебе понадобится новый дневник,если продолжишь в том же духе
You're going to need a new notebook if you carry on like that.