продолжиться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «продолжиться»

На английский язык «продолжиться» переводится как «to continue».

Варианты перевода слова «продолжиться»

продолжитьсяcontinue

Значит, и вы продолжитесь.
Therefore, you will continue.
И может продолжиться.
And it can continue.
Мятеж будет подавлен, а дела продолжатся как обычно.
It will be quelled. Business will continue as usual.
Если... наша беседа продолжится, Люка, запомни, что господин не обсуждает поведение дамы, с которой он обручен, с её служанкой.
If ... our conversation is to continue, Louka, you will please remember that a gentleman does not discuss the conduct of the lady he is engaged to with her maid.
В этом случае война между Федерацией и клингонами продолжилась бы до взаимоуничтожения обеих сторон.
That way, the war between the Federation and the Klingons would continue until both sides were destroyed.
Показать ещё примеры для «continue»...
advertisement

продолжитьсяgo on

Вечеринка продолжится там.
The party goes on there.
Если это продолжится и эта упорная девушка даст правильные ответы, что произойдет?
If this goes on, and that stubborn-headed girl answers right, what will happen?
Как насчет этого... смотри... что если что если мой герой будет жить и книга просто продолжится?
What about this-— go with me-— what if, um, what if my character lives and the book just goes on?
Жизнь продолжится.
Life goes on.
Если так продолжится, во что превратится наш брак?
If this goes on, what will our marriage become?
Показать ещё примеры для «go on»...
advertisement

продолжитьсяkeeps

Если так продолжится дальше, я потеряю свою компанию.
If this keeps up, my company will collapse.
Если эта битва животных чувств продолжится в течение последующих дней... Ты можешь излечиться.
If this battle of the animal senses keeps up for another few days you could be cured.
Если так продолжится, младенцы могут остаться совсем без пирога.
And if this keeps up... there might not be enough pie left for babies.
Да, правильно, но всё равно если это продолжится, нам придётся прекратить свою деятельность.
True enough, but still... If this keeps up we'll have to shut down entirely.
Если это продолжится, то не кому будет покидать Хэйвен.
This keeps up, there won't be anyone left in Haven.
Показать ещё примеры для «keeps»...
advertisement

продолжитьсяwill resume

Заседание продолжится через 5 минут.
— The hearing will resume in 5 minutes.
Семинар Джордана Чейза продолжится завтра ровно в восемь утра.
The Jordan Chase experience seminar will resume tomorrow at 8:00 A.M. sharp.
Учеба продолжится завтра.
Classes will resume tomorrow. This Wi-Fi sucks.
Заседание продолжится в 13:30.
Court will resume at 1:30 p.m.
Заседание продолжится после обеда.
Request denied. Session will resume after lunch.
Показать ещё примеры для «will resume»...

продолжитьсяmore

Мы знали, что если будем плакать, пытки продолжатся
We knew if we cried they'd just torture us more.
Но если ты не уедешь, резня продолжится.
But if you don't leave, there will be more slaughter.
Если откажется, скажем что всё продолжится в том же духе.
If he says no, we tell him he's gonna get more of the same.
Если ты остаешься, и они продолжатся, может быть, это место будет для тебя отравлено.
If you stay and there's more killing, maybe it would sour this place for you.
Я знаю, что мы не раз стреляли друг в друга за эти годы. И раз мы Лайоны, эта стрельба продолжится. Но что бы ни произошло, я всё равно ваш отец, а ты моя первая любовь.
Look, I know we've, um thrown a lot of blows at each other over the years, and because of being Lyons, we'll probably throw a whole lot more, but no matter what happens, I'm still y'all father... and you're still my first love.
Показать ещё примеры для «more»...

продолжитьсяlast

Ты не старый вообще. Я понял это не может продолжатся так дальше.
I realize that this is not can last longer.
— Как долго это продолжится?
— How long does it last?
Не всегда так будет продолжатся.
Don't worry, it won't last.
Но если наши отношения продолжатся, ты должна будешь считать меня самым близким тебе человеком, человеком, с которым можно поделиться всем.
But if what we have is going to last, you have to start thinking me as the person you're closest to, the person that you want to share everything with.
Возможно, мы поругаемся завтра и послезавтра, и эта наша ссора еще продолжится, но сейчас нам нужно заключить перемирие.
We'll probably fight tomorrow and the next day, and this is gonna last for a while, but right now we're gonna have a truce.
Показать ещё примеры для «last»...

продолжитьсяwill proceed

Соответственно продолжится и нападение на Землю.
The attack on Earth will proceed accordingly.
Это дело продолжится в моем зале суда, в котором никогда не было предвзятости.
This case will proceed in my courtroom, which has always been free of bias.
Суд продолжится и мисс Крэйн будет пребывать в качестве со-адвоката.
Trial will proceed with Ms. Crane staying on as co-counsel.
Ну, а если не согласишься, врач вколеттебе пентотал натрия, и казнь продолжится прямо в этой комнате.
If you don't agree the doctor will inject you with sodium pentathol... and the execution will proceed right now in this room.
Если мы не вернёмся вовремя, вторжение продолжится.
If we don't return back home in time, the invasion will proceed.
Показать ещё примеры для «will proceed»...