проделала такой путь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «проделала такой путь»

проделала такой путьcame all this way

Ты проделал такой путь, так как думал, что я тут с другим.
You came all this way because you thought I was with somebody else.
— Вы проделали такой путь ради меня.
— You came all this way for me.
Ты проделала такой путь, чтобы сообщить мне радостные новости?
You came all this way to give me good news?
Проделали такой путь, что бы снова есть японскую еду.
Sorry you came all this way to eat Japanese food.
Я проделала такой путь.
I came all this way.
Показать ещё примеры для «came all this way»...
advertisement

проделала такой путьall this way

— Спасибо за то, что проделали такой путь.
— Thank you for coming all this way.
Жаль, что пришлось проделать такой путь впустую.
Sorry you came all this way for nothing.
Мисс Краудер, хочу поблагодарить вас за то, что проделали такой путь.
Miss crowder, I want to thank you for coming all this way to talk to me.
Спасибо, что проделала такой путь, чтобы просто привезти мне кофе.
Well, thanks for driving all this way to just give me this coffee.
Ты такая милая, и ты проделала такой путь, чтобы передать мне это, но...
You are sweet and so nice to bring this all this way, but...
Показать ещё примеры для «all this way»...
advertisement

проделала такой путьdrove all the way down

Но Шон проделал такой путь из Нотр Дама только ради меня.
But Sean drove all the way down from Notre Dame just to take me.
— И вы проделали такой путь чтобы это сообщить?
AND YOU DROVE ALL THE WAY DOWN HERE JUST TO SHOW ME THIS?
Должна быть причина, по которой он проделал такой путь, чтобы убить этого парня.
There's got to be some reason he drove all the way down there to kill this guy.
Ты проделал такой путь, так что...
You drove all that way, so...
Ты думаешь, она проделала такой путь ради этого?
You think she drove all the way up here for this?
Показать ещё примеры для «drove all the way down»...
advertisement

проделала такой путьtravel all this way

"Ужасно, что вам пришлось проделать такой путь из-за чьей-то шутки. "Вы приехали из самой Германии..."
Well, that's terrible, terrible to have you travel all this way on a fool's errand, all the way from Germany.
Я удивлена, что ты проделала такой путь.
I'm surprised that you'd travel all this way.
Учитывая, что Стив и Дэнни проделали такой путь, я согласилась подписать им документы, если они пройдут этот курс.
So given that Steve and Danny traveled all this way, I've agreed to sign off on their therapy hours once they've completed the course.
Она проделала такой путь.
She's travelled all this way.
Допускаю, это действительно немного странно, что Вы проделали такой путь из-за травмы от крокета.
I must admit, I did think it was a little queer, you traveling all this way for a croquet injury.
Показать ещё примеры для «travel all this way»...

проделала такой путьwent all the way

Вы думаете, ребенка бросили в туалете, а после проделали такой путь, чтобы прыгнуть под поезд?
You think they left the baby in the toilet and went all that way and jumped under your train?
Ты проделал такой путь, так что сделай одолжение, осмотрись там по-лучше.
You went all that way, just do me a favour and dig around a bit, will ya?
Ты проделал такой путь туда.
You went all the way there.
Ты проделал такой путь до Германии, чтобы её найти.
You went all the way to Germany to find this thing.
Ты проделал такой путь.
You went all the way there.