пробью — перевод на английский
Быстрый перевод слова «пробью»
«Пробить» на английский язык переводится как «to break through» или «to punch through».
Варианты перевода слова «пробью»
пробью — break through
Потом надо будет пробить стену.
Dix will cover you. You break through the wall.
Пробейте его!
Break through!
— Нужен массированных удар, чтобы пробить их линию обороны. — Ценой тысяч кораблей.
It would take a major offensive to break through their lines.
Я имею в виду, если я смогу выяснить, как пробить эту программу... что, в общем, как вы знаете, довольно вероятно... тогда мы сможем взорвать любой корабль-улей, на который натолкнемся.
If I can figure out how to break through this program, which is, well, as you know, pretty likely, we could nuke any hive ship that we came across.
А потом, чтобы нож достал до сердца, как сказано в медэкспертизе, нужно сделать очень сильный удар, чтобы пробить грудную клетку.
Next to it, that let the knife reach it the heart, the doctor szakértõk it is said, an very much erõs it is necessary to make a hit, that let him break through the chest.
Показать ещё примеры для «break through»...
advertisement
пробью — penetrate
Но нам нужно найти способ пробить силовое поле вокруг Тен-Фоварда.
We have to find a way to penetrate the force field around Ten-Forward.
Знайте, — ничто не может пробить эту ледяную наружность.
You know, nothing can penetrate this icy exterior.
Мы должны пробить их щиты.
We have to penetrate their shields.
Попробуйте найти способ пробить их защиту.
See if you can find a way to penetrate their defenses.
Оружие ваших истребителей может не пробить их защитное поле.
The weapons on your fighters may not penetrate the shields.
Показать ещё примеры для «penetrate»...
advertisement
пробью — punch
Захватите пушки французов и пробейте дыру для всей армии.
Take the French guns and punch a hole as big an army can go through.
Пробей свою тайм-карту.
Punch your time card.
Она может пробить дыру, снести мачту, потопить корабль.
Maybe take out a mast, punch a hole right through the hull. Send a man-of-war straight to the bottom.
Эскадрилья Дельта, пробейте нам путь к ним.
Delta Squadron, punch us a hole through there.
Шеф, можем мы пробить дыру в сетке безопасности?
Can we punch a hole in the security net?
Показать ещё примеры для «punch»...
advertisement
пробью — run
Если узнаешь, я его пробью.
You get that, I can run it down for you.
Я надеялся, ты пробьешь кое-кого для меня, без записи.
I was hoping you could run a check On someone for me-— off the record.
Пробей обоих.
Run them both.
Мы думаем, что отпечаток ладони был сделан во время борьбы. А Боб Грэм был большим парнем. Можешь пробить отпечаток ещё раз?
Well, we do now think that the surface print was left during a struggle, and Bob Graham was a big boy, so can you run that index finger for me again?
Франциско Савей и угла Шиаффино... в городе Чивилкой припарковался черный Пежо... с номерами Буэнос Айреса, 133-809, и мой коллега попросил федеральную полицию... пробить номера этого авто.
With a Buenos Aires license plate number 1 33-809... and my colleague asks the Federal Police... to run a background check on the vehicle.
Показать ещё примеры для «run»...
пробью — check
Просмотрите показания свидетелей и подозреваемых, пробейте их по компьютерной базе данных, может кто из них повторно засветился.
Go through witness and suspect statements and check them against the HOLMES computer and see if anyone has subsequently come up on file.
Пробей, что там позади.
Check your six.
Я пробил в отделе транспортных средств.
I check with DMV.
Она дала мне номер, чтоб пробить.
She gave me a number to check.
Он подозревает меня. Катрин, пробей биографию человека по имени Андреас.
I need a background check on a guy called Andreas.
Показать ещё примеры для «check»...
пробью — get
Пробей его, Макс.
All right, get ready. Max, thread it.
Пробей меня в...
Get me on...
Слушай, у меня есть человек, который сможет пробить визу по дешевке.
Listen. I have this friend who can get you a visa for cheap.
Ты можешь просто пробить такой список с информацией?
What? You can just get a list of that kind of stuff?
Мне удалось пробить тебя на важную встречу в МИДе.
I have managed to get you into the big Foreign Office meeting this afternoon.
Показать ещё примеры для «get»...
пробью — breach
Они смогут пробить стены?
Do you think it can breach the wall?
Полковник Флетчер, мы можем пробить здесь брешь своими пушками?
Colonel Fletcher, can we breach it with the guns we have?
Пробить фазерами их щиты и уничтожить мостик.
Breach their shields and destroy their bridge.
Хорошо, я хочу, чтобы обыскали каждый дюйм взорванной территории и удвойте патрули внутри станции на тот случай, если кто-нибудь попытается пробить корпус.
All right, I want every inch of that blast area searched and double patrols inside the station in case anyone tries to breach the hull.
Когда он хотел пробить нашу диафрагму, бомбардируя их лучом частиц.
When he tried to breach the iris by bombarding it with a particle beam.
Показать ещё примеры для «breach»...
пробью — struck
Час уже пробил.
The hour has struck. You can hear.
— Уже четыре пробило.
The clock has struck four.
Сейчас, когда мой час почти пробил, мысль о том, что я умру, а Бог не простит меня, приводит меня в ужас.
Now, when my time is almost struck. Thought that I would die. but God will never forgive me.
Послала я кормилицу, как только пробило девять.
The clock struck nine when I did send the nurse.
Часы пробили полночь...
The clock struck midnight...
Показать ещё примеры для «struck»...
пробью — pierce
Который не могли ни стрелы рока, Ни пули случая пробить насквозь Иль даже оцарапать.
Whose solid virtue the shot of accident nor dart of chance could graze nor pierce?
Это будет убивать монстров и пробить броню самураи.
It will kill monsters and pierce samurai armor.
Бревно должно пробить урну.
The log must pierce the urn.
Может ли стакан газировки, выброшенный из проезжающей навстречу машины, пробить лобовое стекло и убить тебя?
Can a cup of soda thrown from a passing car Pierce your windshield and kill you?
Мелкокалиберные высокоскоростные пули могут пробить хрупкую поверхность, не разбив её вдребезги.
Small-caliber, high-velocity bullets can pierce fragile surfaces without shattering them.
Показать ещё примеры для «pierce»...
пробью — time
— Пробил час мести, старик.
The time of revenge has come!
Так, мои милые, пробил час.
Now, my friends. The time is now.
А когда пробьет твой час, что ты скажешь?
And when your time comes, what will you say?
Час пробил.
It is time.
Похоже, просто пробил её час.
I guess it was just her time.
Показать ещё примеры для «time»...