пришёл попрощаться — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «пришёл попрощаться»
пришёл попрощаться — came to say goodbye
— Я пришла попрощаться.
— I came to say goodbye.
Я пришла попрощаться, Ричард.
I came to say goodbye, Richard.
Мама, я пришел попрощаться.
Mother... I came to say goodbye.
— Я пришел попрощаться.
— I just came to say goodbye.
Мы просто пришли попрощаться.
We just came to say goodbye.
Показать ещё примеры для «came to say goodbye»...
advertisement
пришёл попрощаться — came to say good-bye
Я пришел попрощаться с тобой.
I came to say good-bye.
В последний вечер он пришёл попрощаться и Я заплакала.
That last night he came to say good-bye and I started crying.
Пришел попрощаться?
Came to say good-bye, huh?
Так что, я пришёл попрощаться.
So, uh, I came to say good-bye.
Он пришёл попрощаться.
He came to say good-Bye.
Показать ещё примеры для «came to say good-bye»...
advertisement
пришёл попрощаться — here to say goodbye
Мне жаль, что Джастин не пришёл попрощаться.
I'm sorry Justin isn't here to say goodbye.
Мы пришли попрощаться.
We're here to say goodbye.
Я пришла попрощаться." Глупость получается.
I'm here to say goodbye. See?
— Я пришёл попрощаться. -Ты что, пьяный?
— I'm here to say goodbye.
Кристофер пришел попрощаться.
Christopher's here to say goodbye.
Показать ещё примеры для «here to say goodbye»...
advertisement
пришёл попрощаться — here to say good-bye
Что это значит, ты пришёл попрощаться?
What do you mean, you are here to say good-bye?
Мы пришли попрощаться.
We're here to say good-bye.
Я пришёл попрощаться, Зик.
I'm saying good-bye, zeek.
Я просто пришел попрощаться.
I just wanted to say good-bye.
И просто пришла попрощаться.
I just thought i'd say good-Bye.
Показать ещё примеры для «here to say good-bye»...
пришёл попрощаться — came to say farewell
Я пришел попрощаться.
I came to say farewell.
Папа, я пришел попрощаться.
Dad... I actually came to say farewell.
Я пришел попрощаться.
I came to say farewell
— Джона, я пришел попрощаться.
God! Jonah, my boy, I've come to say farewell.
Я пришел попрощаться.
I have come to say farewell.
пришёл попрощаться — just came to say goodbye
Я пришла попрощаться.
I just came to say goodbye.
Я пришел попрощаться и поблагодарить вас.
Meaning I just came to say goodbye and thank you.
Вообще-то, я пришел попрощаться.
Actually, I just came to say goodbye.
Мы пришли попрощаться.
— We've just come to say goodbye.
Дэнни! Я пришёл попрощаться.
Hey, I was just coming to say goodbye.