пришёл к вам — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «пришёл к вам»
пришёл к вам — came to you
Вам стыдно должно быть пугать его, когда он пришел к вам за помощью!
You ought to be ashamed of yourself frightening him like that when he came to you for help!
Берт, я пришла к Вам за помощью.
Burt, I came to you for help.
Я пришел к вам с добрыми намерениями.
I came to you in good faith.
Ну, я пришла к вам, потому что мне нужен был ас.
I came to you because I wanted an ace on this. The best.
Он пришёл к Вам, своему другу!
So he came to you, his friend.
Показать ещё примеры для «came to you»...
advertisement
пришёл к вам — came to see you
— Если мужчина или женщина пострадавшие от преступных действий придёт к вам завтра и попросит вашу помощь. Что вы сделаете?
If a man or a woman bringing civil action in a criminal trial came to see you tomorrow and asked for your assistance, what would you do?
Я пришла к вам по поводу Лу Гранта.
— Heigh-ho, Fred! I came to see you about Lou Grant.
Я пришла к вам, потому что мне плохо! Я хочу с вами поговорить!
I came to see you because I feel awful and I need to talk to you.
— Вообще-то, я пришел к вам.
— Actually, I came to see you.
Но вы не могли ничего делать, пока он не пришел к вам.
But you didn't have anything to do with all this until he came to see you.
Показать ещё примеры для «came to see you»...
advertisement
пришёл к вам — visit you
Я ещё приду к Вам.
I'll visit you again.
В новом году я приду к вам.
— I'll visit you in New Year. — Why?
— Но в новом году я приду к вам.
— But I'll visit you in new year.
И если Шнайдер захочет прийти к вам в тюрьму на свидание, я выпишу ему пропуск.
And if Schneider wants to visit you, I'll allow it.
Я пришёл к вам, потому что я хочу поговорить с вами о...
I visited you because I want to talk with you about...
advertisement
пришёл к вам — here to see you
Ну, вообще-то я пришел к вам.
Well, actually I'm here to see you.
Тут ваша бывшая жена пришла к вам, детектив.
Your ex-wife's here to see you, Detective.
госпожа Мерфи пришла к вам, сэр.
Mrs Murphy is here to see you, sir.
Полковник Кира пришла к вам, ваше преосвященство.
Colonel Kira to see you, Eminence.
Врач придёт к вам после осмотра.
— A doctor will see you after his exam.
пришёл к вам — sending you
На следующей неделе мы пришлём к вам инспектора. Проверить, как идут дела.
In the meantime, we'd like to send a facilities inspector out to take a look at things as early as next week.
Точно, я пришлю к вам своего парня. Его зовут Джо.
Which is why I'm sending one of my maintenance guys by.
Я пришлю к Вам своего ассистента, Даниеле Соаве.
I'lI send you my assistant, Daniele Soave.
Пока вы здесь со своей сестрой, не желаете ли, чтобы маленькую белокурую французскую мечту любви прислали к вам в комнату, это можно организовать.
While you're here with your sister, should you desire a little blonde French love dream to be sent to your room, it will be arranged.
Я пришлю к вам гостя,
I'm sending you a visitor.