пришлось пройти — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «пришлось пройти»
пришлось пройти — went through
Вы знаете, через что нашему поселению пришлось пройти без врача?
Do you know, in our community, we went through hell without a doctor.
Тебе придётся послушать про то, через что мне пришлось пройти.
You need a new word for what I went through.
Я знаю, что тебе пришлось пройти там через ад, и я был очень терпелив.
I know you went through hell on that rock and I was very patient.
В смысле, после всего того через что ей пришлось пройти, она все еще выглядит очень привлекательно.
I mean, after all she went through, she still looks pretty awesome.
Ты была всего на несколько лет старше, чем я, и после всего, через что мне пришлось пройти в прошлом году...
You were 19. you were just a few years older than I was, And after everything I went through last year...
Показать ещё примеры для «went through»...
advertisement
пришлось пройти — have to come
— Вам придётся пройти с нами.
You have to come along with us.
— Вам придётся пройти с нами.
— You have to come with us.
Вам придётся пройти со мной, сэр.
You have to come with me, sir.
— Думаю, вам придётся пройти с нами.
— I think you have to come with us.
Тебе придется пройти с нами.
You have to come with us.
Показать ещё примеры для «have to come»...
advertisement
пришлось пройти — had to walk
Тебе пришлось пройти по дну больше километра чтобы выбраться на берег.
You had to walk over a kilometer along the bottom to get back to shore.
Мне пришлось пройти через эту дверь, а это навсегда останется в моем досье.
I had to walk through that door, which goes on my permanent profile.
Ему пришлось пройти несколько миль, чтобы позвонить в 911.
He had to walk a few miles to call 911. My wife!
Ей пришлось пройти несколько миль.
She had to walk for miles.
Мне пришлось пройти лишний квартал, чтобы пройти мимо твоих шизанутых краболовов.
I had to walk an extra block to get around your stupid crabcatchers.
Показать ещё примеры для «had to walk»...
advertisement
пришлось пройти — have to get
Но вам придётся пройти через всё вышесказанное.
But you'll have to get over all that.
Охрана на втором этаже, и нам придется пройти мимо твоего брата к лифту.
Security's on the second floor, so we'll have to get past your brother to get to the elevator.
Сначала тебе придется пройти через меня.
— You'll have to get through me first.
Так если кто-нибудь придет за папиным секретиком, им придется пройти через это?
So if someone comes looking for daddy's little secret, they have to get though that?
Джорди хочет, чтобы ты была здесь, и тебе придется пройти через все это.
Jordi wants you, and you are gonna get through this.
Показать ещё примеры для «have to get»...
пришлось пройти — got to go
Но вам придётся пройти ускоренный курс по ортопедии и послеоперационным инфекциям.
But you are going to get a crash course education in orthopedic medicine and postoperative infections.
Вам придется пройти через это.
You're going to get through this.
Если, мне придется пройти через это, я должна знать, чего ожидать.
Well, if I'm going to get through it, I need to know what to expect.
Тебе придётся пройти через это.
You're going to get through this.
Если ты хочешь пройти сквозь Мятный лес, Тебе придется пройти через меня.
If you want to get through Peppermint Stick Forest, you got to go through me.
Показать ещё примеры для «got to go»...
пришлось пройти — going to have to go
Вам придётся пройти обратно в эконом-класс.
You're going to have to go back to coach.
Но нам придется пройти вон через ту черную дыру.
But we're going to have to go through the black hole, though.
Тебе придется пройти через меня, Дэн.
You're going to have to go through me, Dan.
Ясно. Ему придется пройти через таможню аэропорта.
Ok, well he's going to have to go through customs at the airport.
Если Германия вторгнется во Францию, им придется пройти через Бельгию.
If Germany invade France, they're going to have to go through Belgium.
Показать ещё примеры для «going to have to go»...
пришлось пройти — gotta go
Послушайте, кровопийцы, если вы хотите добраться до Марни, вам придётся пройти через меня.
Listen, bloodsuckers, you want to get to Marnie, you gotta go through me.
Нужен он — придется пройти через меня.
You want him, you gotta go through me.
Слушай, Расти, если ты ступишь на эту дорожку, тебе придется пройти её до конца.
Listen, Rusty, you go down this road, you gotta go all the way.
Тебе придётся пройти через это, пока ты молод.
You gotta go through 'em when you're young.
Если она ищет Чарли, придется пройти через меня.
If she is looking for Charlie, she's gotta go through me.
Показать ещё примеры для «gotta go»...
пришлось пройти — i had to put up with
На земле нет испытания сложнее, чем то, через которое вам пришлось пройти.
There is no test on Earth greater than the one you've been put to.
Вам через многое придётся пройти и возможно вы предпочли бы провести...
It's a lot to put yourself through and you might prefer to spend...
Прошу прощения, что вам пришлось пройти через это.
I'm sorry we had to put you through that.
После всего, через что мне пришлось пройти.
AFTER EVERYTHING THAT I HAVE BEEN PUT THROUGH,
Мне жаль, что вам пришлось пройти через это.
I am sorry for what you have been put through...
Показать ещё примеры для «i had to put up with»...
пришлось пройти — we need you to come
Вам придется пройти с нами.
We need you to come with us.
Тебе придётся пройти с нами.
We need you to come with us.
Что ж, Дэйв из Университета Калифорнии, тебе придётся пройти со мной.
Well, Dave from UCLA, you're gonna need to come with me.
Капитан, вам придется пройти со мной.
Captain, I'm gonna need you to come with me.
Вам придется пройти с нами.
You need to come with us.