пришла с — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «пришла с»
пришла с — came with
— Я пришла с Гербертом.
— I came with Herbert.
Если ты пришла с Гербертом то должна остаться со мной.
Well, if you came with Herbert then you should leave with me.
Алладин пришел с лампой, немного потер ее, и все исчезло.
Aladdin came with his lamp, gave it some rubs, and the whole thing disappeared.
— Я пришла с капитаном Рено.
— I came with Captain Renault.
Ну, вы пришли с остальными?
Well, you came with the rest of them.
Показать ещё примеры для «came with»...
advertisement
пришла с — bringing
Я лично буду отвечать за захват Маски и приду с ним обратно на корабль.
I will personally be in charge of capturing the Masked One and bringing him back to the ship.
Он сегодня придет с друзьями на чай, я хочу, чтобы ты сам оценил ситуацию.
He's bringing friends for tea and I want you to form your own opinion.
— Он придет с девушкой?
— He's bringing a girl?
Я приду с моими друзьями.
Tell him I'm... I'm bringing some friends.
Нет, он пришел с одной рыженькой куколкой.
— No, he brought one.
Показать ещё примеры для «bringing»...
advertisement
пришла с — come in peace
Мы пришли с миром, сэр Седрик.
We come in peace, Sir Cedric.
Я пришел с миром, милорд.
I come in peace, milord.
Мы пришли с миром, уверяю вас.
We come in peace, I assure you.
Мы пришли с миром.
We come in peace.
Раз уж вы знаете, кто мы, вы должны знать и то, что мы пришли с миром.
Since you already know who we are, you must also know that we come in peace.
Показать ещё примеры для «come in peace»...
advertisement
пришла с — came home with
Папа тогда пришел с работы усталый и разбитый.
Dad came home from work, tired and pissed off.
Он пришел с работы, а мы были тут.. и ты же знаешь своего брата, он не любит быть один дома
He came home from work, and we were here... and you know your brother, he doesn't like to be alone in the house.
Однажды вечером Раймон пришел с билетами на поезд до Бреста.
One evening, Raymond... came home with train tickets to Brest.
А потом я пришел с дыркой в ухе для колечка.
Once I came home with my ear pierced. What a scene.!
А потом я пришла с работы однажды и обнаружила вас,14-летних, обоих пьяными.
AND THEN I COME HOME FROM WORK ONE DAY AND I FIND THE 2 OF YOU, 14 AND DRUNK.
Показать ещё примеры для «came home with»...
пришла с — went with
Просто я думаю, что тебе лучше прийти с девушкой.
I just think it would be better if you went with a date.
Я пришёл с Конни Костелло.
I WENT WITH CONNIE COSTELLO.
Ты нашёл его, приподнёс это, внимательно рассмотрел, потом решил я могу прийти с этой ерундой?
You found him, brought it up, carefully considered, decided I can go stuff it?
Он придёт с моей подружкой невесты Энни.
He's going with my bridesmaid, Annie.
Потому, что когда я к нему пришёл с моим третьим соском... он тут же его сколупнул.
Because when I went in there with my third nipple he just lopped it right off.
Показать ещё примеры для «went with»...
пришла с — showed up with
У других детей были рюкзаки мы же пришли с дорожными чемоданами, на которых были вышиты наши инициалы.
All the other kids had knapsacks, we showed up with those monogrammed train cases.
Он пришел с цветами и за все извинился.
He showed up with flowers, and he apologised for everything.
— И не говори. Она пришла с чемоданом, как будто имеет права на дом.
And she shows up with this suitcase, Iike she's got some right now that....
А если девушки придет с опозданием на 17 часов на свидание, что будешь делать?
Imagine your chick shows up 17 hours late, what would you do?
Я приду с Ring Dings и Пепси и стану звездой вечеринки.
I show up with Ring Dings and Pepsi I'm the hit of the party.
Показать ещё примеры для «showed up with»...
пришла с — will come back with the
Почему же они не пришли с тобой?
Why didn't the rest of them come back with you?
Жду: придет с работы батя, печь еще не топлена,
At noon, your father comes back from the fields.
Это пришло с нами.
It's come back here with us.
Эта страстность в них обоих пугала её, и однажды она пришла с исповеди с решением положить этому конец.
Their passion frightened her and she came back from the confessional one day determined to put an end to it.
Я вскоре ещё раз приду с визитом.
I'll eventually come back to say hello.
Показать ещё примеры для «will come back with the»...
пришла с — got
Вот почему я не пришел с ней. Меня нокаутировали и посадили в тюрьму.
I got knocked out and thrown into jail.
Кто-то об этом сказал охраннику общежития, и к нам пришли с обыском.
Somebody tipped off campus security and we got our room searched.
Ты конечно придешь с каким-нибудь крутым, стильным приятелем?
Oh, Christ, you haven't got some horrible six-foot, tight-T-shirt-wearing boyfriend?
Я пришёл с грустными известиями, брат. Достопочтенный доктор Жюстис внезапно скончался.
I've got the painful duty, brother, to inform you of the respected Dr Justice's accidental death.
Теперь если вы не откроете этот сейф, я приду с ордером на обыск и его просверлю.
Now, if you don't open that safe I'll get a search warrant and drill it.
пришла с — arrived with
Элис пришла с Ганиллой Гарсон-Голдберг.
Elise arrived with Gunilla Garson-Goldberg. The queen of New York society.
Бастер пришёл с Люсиль Остеро и принял неодобрительные возгласы на свой счёт.
Buster arrived with Lucille Austero... and naturally assumed the yells of disgust were directed toward him.
Мне бы очень хотелось... чтобы ты пришла с ним.
I'd really like it if you arrived with him.
Он пришел с вопросами.
He arrives with questions.
Думаю, оно придёт с вечерней почтой.
I wait what arrives tonight.
пришла с — came to talk
— Я пришёл с тобой поговорить.
— I came to talk.
— Я пришла с тобой поговорить.
— I came to talk to you. — About what?
Я пришел с тобой поговорить...
I came to talk to you...
Мы пришли с вами поговорить.
We've come to talk to you.
Нет, они придут с предложением.
Sure, they'll come talk to me eventually.