пришла позлорадствовать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «пришла позлорадствовать»

пришла позлорадствоватьcome to gloat

Пришла позлорадствовать?
Come to gloat?
— Вы пришли позлорадствовать и швырнуть это мне в лицо?
— Have you come to gloat and shove it in my face?
Ты пришел позлорадствовать?
So have you come to gloat?
Пришел позлорадствовать?
Come to gloat?
Пришёл позлорадствовать?
COME TO GLOAT?
Показать ещё примеры для «come to gloat»...
advertisement

пришла позлорадствоватьhere to gloat

Пришел позлорадствовать?
Are you here to gloat?
Что, пришел позлорадствовать?
What, are you here to gloat?
Или ты просто пришёл позлорадствовать, потому что это не ты оказался доносчиком?
Or are you just here to gloat because you weren't the leak?
И все же ты здесь. Пришла позлорадствовать.
And yet, here you are, feeling the need to gloat.
Ты мне еду принесла или пришла позлорадствовать?
Did you come here to bring me dinner or to gloat?
Показать ещё примеры для «here to gloat»...