притянутый — перевод на английский

Варианты перевода слова «притянутый»

притянутыйpulled

Сначала я обняла его, да и притянула к себе, чтобы мои груди и их аромат, да и сердце у него колотилось и да, да я согласна, да!
First, I put my arms around him, yes, and then pulled it in my direction so that feel the scent on my breasts, yes and his heart was deranged, and yes, I said yes I do, yes!
Его ручка схватила мой мизинец, .. ...а его кулачёк притянул его ко рту, чтобы пососать.
His hand took one of my finger, and his fist pulled it to his mouth to suck it.
Вы утверждаете, что она схватила вас за волосы, бросилась на кровать, притянула вас к себе и в порыве страсти расцарапала до крови.
You say that she took you by the hair of your head, threw herself on the bed, pulled you to her and in her passion scratched you until the blood came.
Твоё выступление было столь притягательным, меня просто притянуло к сцене.
Well, your performance was so magnetic, it just pulled me to the stage.
— Знаешь, был момент... в самом начале был один момент, когда я уходила от Ноа, он схватил меня за руку... и притянул обратно к себе.
There was this time, this moment very... there was this moment at the very beginning when I was walking away from Noah, and he grabbed my hand, and he pulled me back to him.
Показать ещё примеры для «pulled»...
advertisement

притянутыйstretch

— Слегка притянуто за уши.
— Bit of a stretch.
— Это притянуто за уши.
That is a stretch.
Даже для тебя это притянуто за уши.
Oh, this is a stretch, even for you.
Любое объяснение притянуто за уши.
— Well, any explanation is a stretch.
Это притянуто за уши.
That is a stretch.
Показать ещё примеры для «stretch»...
advertisement

притянутыйfar-fetched

Притянуто, думаете?
Far-fetched?
Обвинение считает, что это притянуто за уши.
The prosecution says this is far-fetched.
Выглядит надуманно, даже притянуто за уши.
It does seem a bit fanciful, far-fetched even.
Может линия с тюленем и кажется немного притянутой за уши, но образ Президента попал прямо в яблочко.
— The seal line seemed a bit far-fetched, but the portrayal of this president is right on the money.
Все это притянуто за уши.
This is so far-fetched.
Показать ещё примеры для «far-fetched»...
advertisement

притянутыйdrawn

Я притянута в твои глаза в то время как они смотрят на меня в миг своего затухания.
I am drawn into your eyes as they gaze at me in death.
Тебя притянула фаллическая сущность нашего горизонта?
You drawn to the phallic nature of our skyline?
Думаю, каким-то странным образом меня словно притянуло к работе с кровью.
I guess in a weird way I was sort of drawn to it, the blood work.
На втором — загадаем три невинных желания, и где бы он ни был, бутылка притянет его.
Step two... we make three harmless wishes, and no matter where he is, he'll just get drawn back inside.
Ваши «магниты для девчонок» притянули нас сюда.
Your chick magnets drew us in.
Показать ещё примеры для «drawn»...

притянутыйattract

— Это магнитная мина, она так сильна, что может притянуть к себе подводную лодку за несколько миль.
— It is a magnetic mine so powerful it will attract itself to submarines miles away.
Может, мы притянем червоточину назад.
Maybe we can attract the wormhole back.
Провода притянут молнию.
Conductors attract lightning.
Может планета сама притянуть к себе спутник, Доктор?
Can't a planet attract satellites to itself, Doctor?
— Или скоро это притянет сюда что-то намного худшее.
— or soon they're gonna attract something much worse! — What's that?
Показать ещё примеры для «attract»...

притянутыйbring

Он посчитал, что притянет неудачу.
He thought he might bring you bad luck.
Освободи ее, притяни ее к себе.
Set her free, bring her to you.
Знаешь, я могу помочь тебе поменять здесь кое-что так, что это притянет клиентов.
You know, I could help you make some changes around here that would bring in customers.
Они притянули тебя сюда, чтоб легче было столковаться?
They bring you in here so we could relate?
Скорая притянет полицию.
An ambulance will bring the police.
Показать ещё примеры для «bring»...

притянутыйthin

Притянуто за уши, мистер Ченс, и это ещё мягко сказано.
Thin, Mr. Chance, is being generous.
Это немного притянуто.
That's a little thin.
Ну не знаю, Халиган, как-то притянуто за уши.
I don't know, Houlihan. Seems sort of thin.
Знаю, это за уши притянуто но если он одержим...
I know it's thin but if this guy possessed...
Это как-то притянуто за уши, ну да ладно.
Well, that's thin, but I'll allow it.

притянутыйreaching

Звучит как-то притянуто.
Uh... you guys are kind of reaching here.
Эти обвинения притянуты за уши, агент Бут.
You're reaching, Agent Booth.
Притянуто за уши, Ли.
You're reaching, Lee.
Это притянуто.
That is a reach.
— Это за уши притянуто, Фрэнко.
— That's a reach, Franco.

притянутыйdrag

Смотри, что притянула кошка.
Look what the cat dragged in.
Они притянули меня.
They dragged me.
О, у них была куча времени, чтобы притянуть его с дороги.
Oh they had plenty of time to drag him off the road.
Они полны решимости притянуть сюда бога.
They seem determined to drag God into it.
Он хочет притянуть вас, указывая на конфликт PFI и компании вашего мужа.
He's trying to drag you in — shift the focus to the PFI conflict with your husband's company.