приступим — перевод на английский
Быстрый перевод слова «приступим»
«Приступить» на английский язык переводится как «to start» или «to begin».
Варианты перевода слова «приступим»
приступим — start
Мне приступить к яичнице? Нет, милая.
Shall I start the eggs now?
Мы должны приступить к съемкам, и как можно скорее.
We must start shooting and we must do it immediately.
Ты можешь приступить прямо сейчас.
You can start right now.
Когда вы хотите приступить к работе?
Where would you like to start your inspection?
Когда мы сможен приступить к следующим тестам?
How soon before we can start the next tests?
Показать ещё примеры для «start»...
advertisement
приступим — begin
Ты можешь приступить к работе на фабрике уже завтра.
You can begin work at the factory tomorrow.
Давайте приступим.
Let us begin.
Хорошо, можете приступить к работе.
OK, you can begin.
Соревнующиеся займут свои позиции и приступят к своим я надеюсь приятным обязанностям.
Challengers, go to your places, and begin their pleasant, I hope, trial.
Приступим!
Begin.
Показать ещё примеры для «begin»...
advertisement
приступим — get
Наташа, тогда на неделе — бюро райкома, чтобы товарищи могли бы приступить к работе.
Natasha , then the week — the District Committee to comrades could get to work.
Тогда тебе лучше приступить к работе.
Boy, you better get to work.
Ладно, лучше приступить к отчету.
Well, better get to my report.
По крайней мере, мне не нужно ложиться спать на одной и той же стороне кровати каждую ночь, или провести расческой по волосам пятьдесят раз, или есть один и тот же завтрак каждое утро, или заглядывать на последнюю страницу книги перед тем, как приступить к ее чтению, или поднимать... Я тебя поняла.
I do not have to sleep on the same side of the bed every night or brush my hair exactly 50 strokes every night or eat the same thing for breakfast every day or read the last page of the book first, or... I get the point.
Чтобы я мог приступить к... работе?
So that I can get to... work?
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement
приступим — go
Когда мы приступим к действию?
When will we go into action?
Вы должны приступить к работе немедленно.
You must go to work immediately.
Хорошо, я приступлю к делу сегодняшним вечером.
Okay, I gotta go do it tonight.
Разрешите приступить Пргрешность в коорденатах 2 градуса.
This engine will let us go boldly... where no man has gone before.
А теперь мы приступим к нашему ужину.
And now we will go through to dinner.
Показать ещё примеры для «go»...
приступим — let's do this
Ладно, приступим.
All right, let's do this.
Что ж, приступим.
All right, let's do this.
Отлично, давайте приступим.
All right, Let's do this.
— Ну чё,троица,приступим?
Three of a kind, let's do this.
Ну что, приступим?
Let's do this, huh?
Показать ещё примеры для «let's do this»...
приступим — let's get
— Заканчивайте цирк и приступим к работе.
Quit the clowning and let's get to work.
Ладно, приступим к работе, я вам разъясню ситуацию на местности.
Let's get to work, I'II explain the situation.
Приступим к делу.
Let's get to work.
Приступим к делу.
Let's get on with it.
Да, приступим к работе.
Yeah, let's get to work.
Показать ещё примеры для «let's get»...
приступим — get started
Другие Далеки будут здесь прежде, чем он сможет приступить к работе.
The other Daleks will be back here before he can get started.
Но не успел я приступить к ремонту, как у меня появилась неожиданная компания.
But before I could even get started with the repairs, I got some unexpected company.
Чем быстрее ты откажешься от игротеки и позволишь мне приступить, тем лучше будет для всех.
The sooner you sign over the arcade and let me get started, the better for everybody.
Я мог бы приступить куда быстрее, если высадите меня возле дома.
I could get started that much faster if you just dropped me off at home.
Я как раз собираюсь приступить к работе.
I am just about to get started.
Показать ещё примеры для «get started»...
приступим — proceed
Приступим.
Proceed!
Немедленно приступить к коридору 417.
Proceed immediately to corridor 417.
Приступим.
Proceed.
Ревизоры могут приступить к делу.
The auditors may proceed.
Следует ли нам приступить к клонированию или отложить?
Should we proceed or postpone?
Показать ещё примеры для «proceed»...
приступим — let's go
Ладно, приступим.
Fine, let's go.
— 'орошо, приступим!
— Right, let's go !
— Ладно, приступим к работе.
— All right, let's go to work.
Ну, приступим.
Okay, let's go.
— Приступим к сокровенному.
— Let's go for it.
Показать ещё примеры для «let's go»...
приступим — shall we
— Приступим?
— Shall we?
Приступим к делу?
Shall we?
— Ну что ж, тогда приступим?
— Shall we? — Well, of course.
Ну что, приступим?
Well, shall we?
— Ладно. Приступим?
— Anyway, shall we?
Показать ещё примеры для «shall we»...