пристегнут ремнём — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «пристегнут ремнём»
пристегнут ремнём — fasten your seat belts
Пристегните ремни.
Fasten your seat belts, please.
Пристегните ремни, мы начинаем снижение.
Fasten your seat belts. Take off your coats.
Пристегните ремни и примите аварийную позу, как покажут ваши бортпроводницы.
Fasten your seat belts and assume crash positions as instructed by your cabin attendants.
Пожалуйста, пристегните ремни.
Please fasten your seat belts.
— Пристегните ремни.
Better fasten your seat belts, little dudes.
Показать ещё примеры для «fasten your seat belts»...
advertisement
пристегнут ремнём — fasten your seatbelts
Пристегните ремни!
Fasten your seatbelts.
Вы не против вернуться и пристегнуть ремни перед взлетом?
Would you mind going back and fasten your seatbelts for takeoff, please?
Закройте откидные столики и пристегните ремни.
Put your tables up and fasten your seatbelts.
Пожалуйста, вернитесь на свои места и пристегните ремни.
Please return to your seats and fasten your seatbelts.
Вернитесь на свои места и пристегните ремни.
Return to your seats and fasten your seatbelts.
Показать ещё примеры для «fasten your seatbelts»...
advertisement
пристегнут ремнём — buckle up
Быстро пристегните ремни!
Buckle up, quick!
Ладно, барышни, пристегните ремни.
All right, ladies, buckle up.
Сядь и пристегни ремень!
Sit down and buckle up.
Так что... пристегните ремни безопасности.
So... Buckle up.
Пристегни ремни.
Buckle up.
Показать ещё примеры для «buckle up»...
advertisement
пристегнут ремнём — seat belt
Пристегни ремень!
Seat belt.
Знак «пристегнуть ремни безопасности» все еще подсвечен.
The seat belt sign is still on.
— Пристегнуть ремень?
— Got the seat belt?
Пристегни ремень.
Seat belt.
Ладно, пристегни ремень, пожалуйста.
All right, seat belt, please.
Показать ещё примеры для «seat belt»...
пристегнут ремнём — put your seat belt on
— Пристегните ремень.
— Put your seat belt on.
Син, пристегни ремень.
Hey Cin, put your seat belt on.
— Пристегни ремень.
Put your seat belt on.
Пристегни ремень.
Put your seat belt on.
— Пристегните ремни.
Put your seat belt on.
Показать ещё примеры для «put your seat belt on»...
пристегнут ремнём — put your seatbelt on
Пристегни ремень.
Put your seatbelt on.
Пристегни ремень!
— Put your seatbelt on!
Грут, пристегни ремень!
Groot, put your seatbelt on!
Пристегните ремни.
Put your seatbelt on.
Ты пристегнула ремень безопасности?
(man #1) Did you put your seatbelt on?
Показать ещё примеры для «put your seatbelt on»...
пристегнут ремнём — buckle your seat belts
Тогда пристегните ремни!
Then buckle your seat belts !
Дети, пристегните ремни!
Aah! Buckle your seat belts, kids!
Пристегните ремни и расслабтесь:
Buckle your seat belts and relax.
Пристегнитесь, детишки, пристегните ремни, потому что я собираюсь налить вам полный стакан
Buckle your seat belts, kids, buckle your seat belts 'cause I'm about to pour you a tall glass of
Пристегни ремень.
Buckle your seat belt.
Показать ещё примеры для «buckle your seat belts»...
пристегнут ремнём — strap yourself in
Идите и пристегните ремни.
Go strap in.
Пристегните ремень.
Strap in for me.
Специальные агенты ДиНоззо и Давид, пристегните ремни.
Special Agents DiNozzo and David, I need you to strap in.
Первый сигнал тревоги, Клиффи. Пристегни ремни, дружище.
Verse alert, Cliffy, strap yourself in, pal.
— Волнуюсь, пристегните ремни.
— Exciting, strap yourself in.
Показать ещё примеры для «strap yourself in»...
пристегнут ремнём — seatbelts
Пристегните ремни безопасности.
— Seatbelts, thank you.
— Пристегнуть ремни!
Seatbelts, please!
Правило №4: «Пристегни ремни»
Rule No. 4 Seatbelts
Сначала пристегнем ремни безопасности, а потом будет думать над вопросами...
Seatbelts first, question's later...
Пристегни ремень, пожалуйста.
Seatbelt, please.
Показать ещё примеры для «seatbelts»...
пристегнут ремнём — seat belt sign
Когда мы взлетим, и капитан выключит сигнал «Пристегните ремни» можешь прогуляться по моей кабине.
Once we're in the air and the captain turns off the seat belt sign you feel free to roam about my cabin.
Эй, эй, сигнал «пристегните ремни» все еще включен.
Whoa, whoa, the seat belt sign's on.
После оповещения о включении табло «пристегните ремни» следующее, что ты услышишь, будет звук взрыва 400 грамм пластида.
After the ding of the seat belt sign, the next sound you'll hear will be 14 ounces of plastic explosives detonating.
Друзья, я собираюсь включить сигнал пристегните ремни.
Folks, I'm gonna turn on the seat belt sign.
Скоро нужно будет пристегнуть ремни.
They're gonna turn the seat belt sign on any second.