прислуживать — перевод на английский
Варианты перевода слова «прислуживать»
прислуживать — serve
— Я ухожу. Мисс Джонсон, вы же должны прислуживать на приеме.
— Miss Johnson, you were hired to serve as well as cater.
Я прислуживаю Божьему человеку, который ищет священную реку.
I serve my holy man who searches for a river.
Я сама захотела прислуживать, мой господин, хотя в свите мессера Марко, есть человек, который называет себя поваром.
I wish to serve, my lord, although, among Messr. Marco's retinue, there is a man who calls himself a cook.
Разрешаешь им оставаться, еще и прислуживаешь.
You keep them here and serve them.
Я гордилась тем, что служу в Земных ВС, но теперь я скорее буду прислуживать Минбарцам.
I've been proud to be Earthforce, but now I'd sooner serve the Minbari.
Показать ещё примеры для «serve»...
прислуживать — wait on
Я буду тебе прислуживать, я так хочу!
I'll wait on you. I want to serve you.
Прислуживать я ни за кем не буду.
I don't wait on people.
— Вы должны ограничиться прислуживанием, знаете, просто прислуживайте нам.
You only have to wait on us. Just wait on us.
— Но мальчик не может прислуживать девочке!
But a boy can't wait on a girl.
Лучше быть лакеем, чем прислуживать человеку, который сам годится только в лакеи.
I'd rather be a footman than wait on someone who ought to be a footman himself.
Показать ещё примеры для «wait on»...
прислуживать — maid
Я там тоже прислуживала.
I also worked as a maid there.
— Вам нравится прислуживать Хартманну?
So you run around playing maid for Hartmann?
Прошу прощения, госпожа. Воль Лён долгое время прислуживала мне.
Wol-ryung was my maid for a long time.
Но ты и так прислуживаешь каждый день, я думала тебе нужен перерыв.
You're a maid everyday, I figured you needed a break.
Но вы уже все устроили, чтобы с ней разобраться. И вы завлекли в свои сети горничную — молодую ирландку, которая прислуживала вашей сестре.
But you had already made your own arrangements to deal with her, for you had drawn under your spell a parlour maid who was young, Irish,
Показать ещё примеры для «maid»...
прислуживать — servant
Хмм... знаете... довольно необычно, чтобы дочь высокопоставленного лица прислуживала в караване Марко Поло.
You know, it's rather surprising to find the daughter of a high government, official working as a servant in Marco Polo's caravan.
Я прислуживала в этом доме еще в те времена, когда графиня, его мать, была еще молодой девушкой... да... сколько лет прошло!
I was a servant in this house when his mother the Countess was a girl... What times they were!
Он может отрабатывать наши пищу и кров, но он не обязан прислуживать нам.
It can earn its keep on the land, but it should not do the work of a servant.
Не служанка? Так не прислуживай!
You don't have to be a servant.
То есть прислуживает ему?
You mean he's his servant?
прислуживать — to wait on
Найдёшь себе маленькую шиксу, которая будет тебе прислуживать.
You'll find some little shiksa to wait on you.
Пока я всегда была готова прислуживать мужчинам, руками и ногами день и ночь, год за годом.
As long as I was always ready to wait on the men, hand and foot, day and night, year in, year out.
Я не могу поверить, что в мои обязанности входит прислуживать таким, как она.
I do not believe it's part of my duties to wait on the likes of her.
Ты уже надеешься, что я... буду прислуживать тебе?
You already expect me to... to wait on you?
Как же вы сможете ему прислуживать?
How can you bear to wait on him?
Показать ещё примеры для «to wait on»...
прислуживать — attend
Он прислуживал за столом у кардинала, но там было много слуг.
I know he attended at the cardinal's table, but there were many of those.
Девочка, что прислуживала Ён У...
The girl who attended to Yeon Woo...
Любезный, если благородная дама, которая прислуживает жене генерала, поднялась с постели, передай ей, что некий Кассио просит ее внимания для краткой беседы. — Ладно?
Sirrah, if the gentlewoman that attends the general's wife be stirring tell her there is one Cassio entreats her a small favor of speech.
Вам не нужно больше ему прислуживать, мистер Молзли приедет из деревни.
You won't need to attend to him again, Mr Molesley is coming up from the village.
прислуживать — cater
Наши работницы не прислуживают крестьянам и козопасам.
Our establishment doesn't cater to ploughmen and goat herders.
Все, что мы делаем это прислуживаем тебе.
All we do in this house is cater to you.
Пожалуйста, придержите при себе своё мнение о том, как надо прислуживать на приёмах.
Please keep your opinions on the catering to yourself.
Никто мне не прислуживает.
No one caters to me.