прислуживать — перевод на английский

Варианты перевода слова «прислуживать»

прислуживатьserve

— Я ухожу. Мисс Джонсон, вы же должны прислуживать на приеме.
— Miss Johnson, you were hired to serve as well as cater.
Я прислуживаю Божьему человеку, который ищет священную реку.
I serve my holy man who searches for a river.
Разрешаешь им оставаться, еще и прислуживаешь.
You keep them here and serve them.
Прислуживать за столом, болтать по-французски, то-се?
Serve at table, talk Frog, a little la-di-da, eh?
Мы выходим замуж, за кого они приказывают ... прислуживаем без вопросов.
We marry who they command and serve without questioning.
Показать ещё примеры для «serve»...
advertisement

прислуживатьwait on

— Вы должны ограничиться прислуживанием, знаете, просто прислуживайте нам.
You only have to wait on us. Just wait on us.
И я умру, если мне придется прислуживать ему.
And I will die if I have to wait on him.
Я буду тебе прислуживать, я так хочу!
I'll wait on you. I want to serve you.
Прислуживать я ни за кем не буду.
I don't wait on people.
— Но мальчик не может прислуживать девочке!
But a boy can't wait on a girl.
Показать ещё примеры для «wait on»...
advertisement

прислуживатьservant

Я прислуживала в этом доме еще в те времена, когда графиня, его мать, была еще молодой девушкой... да... сколько лет прошло!
I was a servant in this house when his mother the Countess was a girl... What times they were!
Он может отрабатывать наши пищу и кров, но он не обязан прислуживать нам.
It can earn its keep on the land, but it should not do the work of a servant.
Хмм... знаете... довольно необычно, чтобы дочь высокопоставленного лица прислуживала в караване Марко Поло.
You know, it's rather surprising to find the daughter of a high government, official working as a servant in Marco Polo's caravan.
Не служанка? Так не прислуживай!
You don't have to be a servant.
То есть прислуживает ему?
You mean he's his servant?
Показать ещё примеры для «servant»...
advertisement

прислуживатьmaid

Я там тоже прислуживала.
I also worked as a maid there.
— Вам нравится прислуживать Хартманну?
So you run around playing maid for Hartmann?
Прошу прощения, госпожа. Воль Лён долгое время прислуживала мне.
Wol-ryung was my maid for a long time.
Но вы уже все устроили, чтобы с ней разобраться. И вы завлекли в свои сети горничную — молодую ирландку, которая прислуживала вашей сестре.
But you had already made your own arrangements to deal with her, for you had drawn under your spell a parlour maid who was young, Irish,
Но ты и так прислуживаешь каждый день, я думала тебе нужен перерыв.
You're a maid everyday, I figured you needed a break.
Показать ещё примеры для «maid»...

прислуживатьattended

Девочка, что прислуживала Ён У...
The girl who attended to Yeon Woo...
Он прислуживал за столом у кардинала, но там было много слуг.
I know he attended at the cardinal's table, but there were many of those.
прежде чем идти прислуживать леди.
..before you come upstairs to attend on the ladies.
Я прислуживала Цезарю, как приказал...
I was attending Caesar as commanded...
Вам не нужно больше ему прислуживать, мистер Молзли приедет из деревни.
You won't need to attend to him again, Mr Molesley is coming up from the village.
Показать ещё примеры для «attended»...

прислуживатьcater

Все, что мы делаем это прислуживаем тебе.
All we do in this house is cater to you.
Наши работницы не прислуживают крестьянам и козопасам.
Our establishment doesn't cater to ploughmen and goat herders.
Никто мне не прислуживает.
No one caters to me.
Пожалуйста, придержите при себе своё мнение о том, как надо прислуживать на приёмах.
Please keep your opinions on the catering to yourself.
Мне не нравится прислуживать богатым парням, кто тратит больше на бутылку Курвуазье, чем я трачу за год.
I don't enjoy catering to rich guys Who spend more on a bottle of courvoisier