припёрли к стенке — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «припёрли к стенке»

припёрли к стенкеour backs are against the wall

Я думаю э-э... мы сможем выжить в новой обстановке после атаки, если навалимся все э-э... вместе, подналяжем на штурвал, чтобы собраться с силами, когда нас приперли к стенке.
I think er... we could overcome the changed conditions after an attack by er... all pulling our weight, putting our shoulders to the wheel, so that we all pull together, now that our backs are against the wall.
Нас приперли к стенке, а мы направим все силы фирмы на дело, которое проиграем только потому, что ты подписала то соглашение?
Our backs are against the wall, and we're gonna drain our resources on a case that we can't win just because you boxed us in?
Никки, возьми себя в руки, нас приперли к стенке.
Nicky, get a grip— Our backs are to the wall here.
Мы приперли к стенке.
Our backs are against the wall.
advertisement

припёрли к стенкеcornered

Он сказал это только потому, что его припёрли к стенке.
He only told me because he was cornered.
Нас приперли к стенке.
We're cornered.
Слушай, может я могу припереть к стенке одного из них и управлять ими.
Oh! Look, maybe I can corner one of them and manipulate them.
advertisement

припёрли к стенкеagainst the wall

Но если тебя припёрли к стенке, остаётся лишь один выход — шаровая молния.
But if you're up against the wall, there's only one weapon of choice, the plasma bolt.
Деньги толкают людей на безумные вещи, особенно, если их припёрли к стенке.
Money makes people do crazy things, especially when their back's against the wall.
advertisement

припёрли к стенке — другие примеры

Ты солгал, и когда тебя приперли к стенке, ты заключил сделку с Звездным Флотом, гм? Тебе удалось сорваться с крючка.
When you got caught, you cut a deal with Starfleet, got yourself off the hook.
Они и других приперли к стенке.
Congratulations.
Они и других приперли к стенке.
And they're putting heat on the others.
Я просто хотел убедиться, что Вас не припёрла к стенке некая безутешная вдова генерала военно-воздушных сил.
I'm just here to make sure you don't get cornered by some Air Force general's unhappy wife.
Итак, нас, как бы это сказать, припёрли к стенке, Майлз.
So we find ourselves between a rock and a hard place, Miles.
Показать ещё примеры...