припрятанный — перевод на английский

Варианты перевода слова «припрятанный»

припрятанныйstashed

Бутылки припрятанные по всему дому?
Bottles stashed around the house?
У нее где-то трубка припрятана.
She got a pipe stashed somewhere.
Мучимый голодом и жаждой, он возвращается домой и замечает добычу, припрятанную на дереве, скорее всего, его матерью.
Hungry and thirsty, he heads back home, and spots a kill stashed in a tree, almost certainly by his own mother.
Нашел фото, припрятанные в подвале.
I found photos stashed in the basement.
— Есть что-нибудь припрятанное?
— Got anything stashed?
Показать ещё примеры для «stashed»...
advertisement

припрятанныйhidden

Что же, у нее где-то припрятан клад.
Well, she must have a hidden treasure somewhere.
Если вы вызовете службы безопасности, чтобы выпроводить меня из здания, вам следует знать, что у меня в одежде припрятано несколько стволов.
If you call security to escort me out, you should know I have several pistols hidden on me.
Типа тайно припрятано в моем декольте или приклеено к подошве ботинка?
What, like secretly hidden in my cleavage or taped to the bottom of my shoe? No.
У Лема был припрятан, для защиты.
Lem had it hidden for protection.
А раз он мёртв и припрятан, алиби у него нет.
With him dead and hidden, he had no alibi.
Показать ещё примеры для «hidden»...
advertisement

припрятанныйgot

Припрятана должность канцлера в университете?
Got a nice little Ivy League chancellorship hiding up your sleeve?
Интересно, что еще припрятано в вашем рукаве.
Makes me wonder what else you got up your sleeve.
У меня припрятан еще один туз в рукаве.
I've got one more trick up my sleeve.
В общем, у меня припрятано досье на нее в надежном доме.
Now, I've got a file at a safe house.
У Шрейдера же где-то припрятана солидная сумма.
I mean, schrader's got a lot of it still out there.
Показать ещё примеры для «got»...
advertisement

припрятанныйsleeve

Рейстлин, у тебя ничего не припрятано в рукаве?
Raistlin, you have anything up your sleeve?
У вас в рукаве припрятан туз?
You got an ace up your sleeve?
Но у тебя было кое-что припрятано в рукаве.
You had more than that up your sleeve, though.
А потом вы обругали меня хрупкой, но я все равно думала, что у вас что-то припрятано в рукаве.
And then you told me off for being fragile... but I still said, he's got something up his sleeve he wants to sell.
Я чувствую, что вырос с тех пор, У меня в рукаве припрятаны всяческие фокусы, И я пущу их в ход.
I do feel like I've grown a lot since the last time I was on this show, so I've got all sorts of new tricks up my sleeve that I plan to razzle-dazzle with.
Показать ещё примеры для «sleeve»...

припрятанныйstashed away

У меня много припрятано добра, что бы ты ни в чем не нуждалась.
I have enough stashed away to give you a lavish life.
Припрятана, чтоб никто ее не мог найти, понимаешь?
Stashed away, only nobody knows it, see?
У вас здесь не припрятано ничего покрепче?
Do you have anything... a little stronger stashed away around here?
Может, немного у меня и припрятано.
Maybe I have a few bob stashed away.
У неё там припрятаны сотни таких.
She has got hundreds of these stashed away.
Показать ещё примеры для «stashed away»...

припрятанныйback

Тех, что припрятаны, брат.
From the back, bruh.
Люк! У него есть коктейли, припрятаны коктейли!
He's got Zima in the back, he's got Zima in the back!
Там, на кухне, кое что припрятано.
Good stuff's in the back.
"Пожалуйста, принесите мне Шардоне, я знаю, у вас там припрятано.
"please just give me chardonnay, I know you guys have it, I know it's back there.
Нет фотографий, писем или дамского белья, припрятанного в шкафу.
There's no photos, letters, or fancy lingerie hanging in the back of the closet.