припомнить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «припомнить»

«Припомнить» на английский язык переводится как «recall» или «remember».

Варианты перевода слова «припомнить»

припомнитьrecall

И более отвратительного зрелища я не могу припомнить.
And a more offensive spectacle I cannot recall.
Мы вызвали вас потому что не припомните, делали ли вы какие-нибудь заявления о мисс Макбил?
We subpoenaed you because do you recall making statements about Ms. McBeal?
Прошлой ночью... сейчас припомню.
Last night... let me recall.
Вы не припомните, миссис Самнер, как вы встретились с мистером Мартелем?
Do you recall where you met Mr. Martel, Mrs. Sumner?
Можете припомнить, где вы были в пятницу днём между 11 и 12:30?
Can you recall where you were last Friday between 11 to 12:30 am?
Показать ещё примеры для «recall»...
advertisement

припомнитьremember

— Я только что припомнил.
— You made me remember something.
Деби, постарайся припомнить.
Debbie, remember back...
Можете припомнить что нибудь особенно памятное?
Do you remember any particularly memorable?
Я не припомню , когда ты снимал форму.
I hardly remember you out of yours.
Что-то я действительно не припомню, чтобы я видел эту шкатулку в коттедже Мартина.
As a matter of fact, I never remember seeing the thing at the cottage.
Показать ещё примеры для «remember»...
advertisement

припомнитьthink of

Можете ли вы припомнить моменты, когда вы пользовались вашей... легкостью, как вы это назвали, чтобы ускользнуть?
Can you think of a time when you used your... lightness, as you call it, to slip away?
Миссис Финк, вы можете припомнить хоть кого-нибудь кто ненавидел бы вашего мужа достаточно сильно для того, чтобы хладнокровно выстрелить ему в спину?
Mrs. Fink, can you think of anyone who would hate your husband enough to shoot him in cold blood in the back?
Никого не можете припомнить?
Anyone you can think of?
Не могли бы вы припомнить кого-нибудь, с кем у Лема могли быть проблемы, например, сотрудники, клиенты?
Can either of you think of anybody that Lem may have had a problem with, like a coworker, client?
Припомните кого-нибудь, кто мог видеть вас в университете.
Think of anyone that may have seen you at the university.
Показать ещё примеры для «think of»...
advertisement

припомнитьcan't remember

Я даже не припомню, когда ты в последний раз... приглашал меня к себе в дом на чашечку кофе... хотя моя жена, крестная твоего ребенка.
I can't remember the last time you invited me for a cup of coffee. Even though my wife is godmother to your only child.
У нас здесь есть много детективов но я должен сказать, что не припомню никого, более привлекательного.
We get a lot of detectives here but I must say I can't remember one as attractive.
Нет, ничего такого не припомню.
— No, can't remember anything in particular.
Не благодарите меня. Я не припомню, когда сам получал такое удовольствие.
I can't remember the last time I enjoyed myself so much.
Просто времена танцовщиц для меня давно прошли, и я уже и не припомню когда последний раз видел... у красивой женщины... грудь.
It's just that my showgirl days were a while ago, and I can't remember the last time I laid eyes on a... a beautiful woman's... bosom.
Показать ещё примеры для «can't remember»...

припомнитьi don't remember

Не припомню, извините.
No, I don't remember. Sorry.
Не припомню, чтобы ты жаловался.
I don't remember you complaining.
Не припомню, чтобы в прошлый раз было так тяжело.
I... I don't remember it being this hard last time.
Не припомню, чтобы ты когда-нибудь стеснялся.
I don't remember you being shy.
Не припомню, чтобы мы обменялись браслетами дружбы.
I don't remember us exchanging woven bracelets.
Показать ещё примеры для «i don't remember»...

припомнитьknown

Я больше не припомню таких антрактов.
I have never known an interval like it.
Я вообще такого не припомню.
I've never known a wind like it.
Лемон, я знаю тебя уже четыре года, и за эти годы, я не припомню случая, чтобы ты стеснялась говорить хоть о чем-нибудь.
Lemon, I've known you for four years, and in that time, I've never known you to be shy about talking about anything.
Я такого не припомню.
Not anyone I've ever known.
Не припомню, чтобы ты прощала тех, кто тебе угрожал.
I've never known you to be forgiving with someone who threatened you.
Показать ещё примеры для «known»...

припомнитьring a bell

— Вообще ничего такого не припомню.
Eh, doesn't ring a bell.
Что-то не припомню!
Doesn't ring a bell.
— Что-то не припомню.
— Doesn't ring a bell.
Что-то я таких не припомню.
The name doesn't ring a bell.
Что-то не припомню.
Doesn't ring a bell.
Показать ещё примеры для «ring a bell»...

припомнитьback

Я тебе это припомню.
Let me get back to you on that.
Что-то не припомню вопроса.
Was there a question back there somewhere?
— Не думай, что я это тебе не припомню.
— That's gonna come back to haunt you.
Ну ладно, я тебе это припомню.
Okay, well, I'll get back to you.
Ќачальство это тебе припомнит.
The bosses are gonna toss it back to you.
Показать ещё примеры для «back»...

припомнитьforget

Я сейчас не припомню, кого он мне называл.
I forget all the names he told me now.
Я вам это припомню, уж поверьте мне на слово!
I will not forget this.
Я тебе это ещё припомню. Можешь не сомневаться.
Rest assured I won't forget that.
Я вам это припомню весной, мистер Сиферт, уж поверьте.
I ain't gonna forget about this come springtime, Mr. Siefert.
— Ну, погодите, я вам это припомню.
I won't forget this!
Показать ещё примеры для «forget»...

припомнитьdon't recall

Не припомню, что давал ему какие-то деньги.
I don't recall giving him anmone
Не припомню, чтобы раньше было так тяжко играть.
I don't recall playtime being quite that strenuous.
Не припомню, дружище.
No, I don't recall that, friend.
Не припомню никаких катастроф.
No, I... I don't recall a calamity.
Не припомню, чтобы я разрешал этот аттракцион.
Hmm. I don't recall authorizing this booth.
Показать ещё примеры для «don't recall»...